English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ V ] / Vârisi

Vârisi Çeviri Portekizce

49 parallel translation
Annemin vârisi.
- A sucessora dela.
Vârisi mi?
Sucessora?
Pete'in imzası lazım, Catherine'in vârisi.
Preciso da assinatura do Pete. Ele é o herdeiro da Catherine.
O, Yang soyunun tek vârisi.
Ele é o único herdeiro da família Yang.
Geleneklere göre,.. ... Tianbai, Tian soyunun tek vârisi.
De acordo com a tradição o Tianbai é o único herdeiro.
Birinin vârisi olduğunu kanıtlamak o kadar mı zor?
É assim tão difícil provar que se é herdeiro de uma pessoa?
Stormhold'un hayatta kalan son erkek vârisi.
O último homem sobrevivente da realeza de Stormhold.
Nûmenor'un vârisi hâlâ yaşıyor.
O herdeiro de Númenor vive.
Kane'lerin vârisi Duncan'ın bulunması için başına konan ödülle, Mars'ların vârisi Veronica'nın, prestijli bir üniversiteye gidişini hayal ediyorum.
Imagina a família Mars enviar a sua herdeira, Veronica, para uma das melhores universidades, com dinheiro da recompensa dos Kane.
Avusturya toprağından giriş yaptınız Fransız tarafından, Fransa tahtının vârisi olarak çıkacaksınız.
Você entrou em solo austríaco... e sairá em solo francês como a princesa da França.
Ve vârisi teşvik etmek için gereken her şeyi yapmanızı.
E que fizesse tudo em seu alcance para inspirar o príncipe herdeiro.
İşte Fransa'nın yeni vârisi.
Vos apresento o príncipe herdeiro da França.
İşte tahtın vârisi.
O príncipe herdeiro da França.
Wall Street vârisi ve eyalet yargıcı aynı fahişeye vurulur.
Herdeiro de Wall Street e juiz apaixonam-se pela mesma prostituta.
Ve Bayan Gresham'ın en sevdiği yeğeni ve bir numaralı vârisi.
- Oh! E ele é herdeiro e sobrinho favorito da Lady Gresham.
Servetimin vârisi olmayı umuyorsan dikkat et, "Umuyorsan" diyorum ve hevesliysen buna değer olduğunu ispat etmelisin.
Se tendes esperança, digo esperança... Se aspira a herdar os meus bens, Tem de provar-se-me mais merecedor.
Stormhold'un hayatta kalan son erkek vârisi.
O último herdeiro homem da realeza de Stormhold.
Kuzen Harry, babamın vârisi benim de çocukluk arkadaşımdı.
Primo Harry era o herdeiro de meu pai e meu amigo de infância.
Tek vârisi olan size bu tek nüshalık raporu veriyorum.
Sendo que você é o único membro da sua família, vou lhe dar a cópia do relatório.
Tek vârisi evlatlık oğlu.
O único herdeiro da sua fortuna tinha que ser o seu filho adotivo.
- Leydim. Ben de Richard, tahtın vârisi.
E eu sou Richard, seu filho e herdeiro.
- Yeni vârisi tanıyor musun?
- Conhece o novo herdeiro?
Miras tamamen dağılmalı ve Mary her şeyin vârisi olarak tanınmalı.
O legado deve ser totalmente partido e a Mary reconhecida como herdeira de tudo.
Kont'un vârisi olan en büyük kızının düşes tacı takmaması için bir sebep yok.
Não há razão para que a filha mais velha e herdeira do Conde de Downton não deva usar uma coroa de duquesa com honra.
İki vârisi... tek gecede... kaybetmek berbat.
Perder dois herdeiros na mesma noite é horrível.
Kont olup mülkün vârisi olursun.
Vais ser conde. Vais herdar esta propriedade.
Anne, Lord Grantham, orta sınıf bir avukatın vârisi olduğunu... -... istemeden keşfetti.
Mãe, Lorde Grantham fez a inoportuna descoberta de que o herdeiro dele é um advogado de classe média, filho de um médico de classe média.
Vikont Branksome'ın oğlu ve vârisi.
Filho e herdeiro do Visconde Branksome.
Stannis Baratheon, Robert'ın gerçek vârisi.
Stannis Baratheon é o legítimo herdeiro de Robert.
Joffrey Baratheon tüm tanrıların lütfü ile demir tahtın tek gerçek vârisi Yedi Krallık'ın lordu ve krallığın koruyucusudur.
Joffrey Baratheon é o legítimo herdeiro do Trono de Ferro, pela graça de todos os Deuses, Lorde dos Sete Reinos e Protector do Reino.
Multi milyar dolarlık bir servetin vârisi ve işverenimin oğlu.
É herdeiro de uma fortuna e filho do meu patrão.
Çocuğum da o soyun ve servetinin vârisi.
E o meu filho é o herdeiro do seu legado e da sua fortuna.
Karımın mahrum kaldığı vârisi taşıdığını biliyor.
Saber que carrega a descendência para sempre negada à minha mulher...
Fransız Isabella'nın oğlu Fransa Kral'ı IV. Philip'in ve Capet Hanedanı'nın vârisi olarak...
Como filho de Isabella de França, neto de Filipe IV de França, herdeiro da casa de Capeto,
Walter Copland'ın vasiyetinin tek vârisi kostümcüsü Bay Hansen.
O beneficiário do testamento de Copland era o assistente, Hansen.
Kongre üyesi Will Caldwell. Meşhur Cumhuriyetçi Caldwell hanedanının vârisi.
Congressista Will Caldwell, herdeiro da dinastia Caldwell.
Herkes Fransızlardan korkuyor ve onların vârisi bizim elimizde.
Todos temem os franceses e nós temos a sua sucessão real nas mãos.
Arrow 2x13 "Şeytanın Vârisi"
Arrow - S02 - E13 Heir to the Demon
- Şeytanın vârisi.
Herdeiro do Demónio.
Ava ailesinin ithalat-ihracat şirketi Esperazar Brazil'in tek vârisi.
A Ava é a única herdeira do negócio da família, chamado "Esperazar Brazil".
Onlar benim. Babalarıymışım gibi yasal vârisi olduğumu söyleyen belgelerim var.
Tenho documentos que dizem que sou o tutor legal delas, como se fosse o pai.
Wareeth al Ghul, Şeytan'ın vârisi.
És Wareeth al Ghul, Herdeiro do Demónio.
Şeytan'ın vârisi olarak yerini al, Ra's Al Ghul da kardeşini geri getirsin.
Assume o teu lugar como Herdeiro do Demónio, e Ra's al Ghul trará a tua irmã de volta.
Ben Lancashire düşesinden Leydi Antonia Tyler Carrington. Portsmouth kontunun vârisi ve de Wessex Krallığı kontesinin kuzeniyim.
Eu sou a Lady Antonia Tyler Carrington, a Duquesa de Lancashire, a herdeira do Conde de Portsmouth, e a prima da Condessa de Wessex.
Tahtın vârisi sensin.
É o herdeiro.
Tüm erkek kardeşleri de ne yazık ki... öldüğünden büyük bir servetin vârisi.
E agora que os irmãos dela estão tristemente... mortos... Ela é a herdeira de uma grande fortuna.
Bayan Sofia. Dünyanın en zengin üçüncü petrol baronunun vârisi.
A Menina Sofia, herdeira do terceiro mais rico barão do petróleo do mundo.
- Görevin doğal vârisi o.
- É o sucessor natural.
Bu kızın Abbie'nin sorumluluğunun vârisi olduğunu öğrendiğimde onu görmek istedim.
Quando descobrimos que a menina tinha herdado a missão da Abbie, eu... Eu precisava de vê-la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]