Way Çeviri Portekizce
606 parallel translation
Seninle başa çıkmanın tek bir yolu var.
There's only one way to handle you.
Bu arada, bavulunda hiç silah var mı?
By the way, você tem uma arma em sua bagagem?
Get out the way, old Dan Tucker
Saia do caminho, velho Dan Tucker
Get out the way, old Dan Tucker You're too late to come to supper
Saia do caminho, velho Dan Tucker, está muito atrasado para vir para o jantar
I met a certain someone who Makes me feel that way And ever since I met her I'm a-singing in the saddle Skedaddle doodle-daddle all day
Encontrei um certo alguém que que me faz sentir deste jeito e desde então que a conheci estou cantando na sela mandando doodle-daddle todo o dia ele viu meu pai e o pai disse, "senhor vendo e pensando em quê?"
I find I shave most every day Reckon I'm in love On any ol'trail I lose my way Reckon I'm in love
Acho que me barbeio diáriamente, acho que estou apaixonado em qualquer velho rasto me perco, acho que estou apaixonado
I haven't slept the way I should Darn that moon above And yet I wake up feelin'good Reckon I'm in love Just one sweet kiss and I saw stars
Eu não dormi como devia, com aquela lua por cima e ainda acordo sentindo bem, acho que estou apaixonada apenas um beijo doce e eu vi estrelas eu beijei-o desse modo?
Buraya bırakabilirsin. 3916 Crescent yolu, apartman D.
Pode entregá-Io aqui. 3916 Crescent Way, apartamento D.
Yanlış Yol Corrigan.
O "Wrong Way" Corrigan.
When l was younger, so much younger than today l never needed anybody's help in any way
Quando eu era jovem, muito mais jovem do que hoje Nunca precisei da ajuda de ninguém em nenhum sentido
The way you treat her, what else can l do?
Do modo como a tratas Que mais posso fazer?
'The way you treat her, what else can l do...'
'Do modo como a tratas'Que mais posso fazer?
"Love will find a way"?
Que o amor iria encontrar um caminho
There must be an easier way to set a trap!
Deve haver uma maneira mais simples de montar uma armadilha!
Passing this way with hot foot to the temple.
Passando por este caminho, pé quente. Muitas luas para o templo.
Bay Way'in bir zamanlar yaşadığı yer burası mı?
Na verdade nâo me parece nada do outro mundo.
# Uzun bir yoldan geldik, biliyorum #
I know we've come a long way Eu sei que viemos de um longo caminho
# Ah, uzun bir yoldan geldiğimizi biliyorum #
Oh, I know we've come a long way Oh, e eu sei que viemos de um longo caminho
# Ve eğer bulursan... # #... yeni bir yol #
And if you find E se você achar A new way Uma nova maneira
# Ve eğer yeni bir yol bulursan #
And if you find a new way E se você achar uma nova maneira
# Ve eğer yeni bir yol bulursan #
And if you find a new way E você vai achar um novo modo
Yedi cildin ilki olan Swann'ın Yolu'nun ilk sayfasına gelebildi.
Apenas chegou à primeira página de Swann's Way, o primeiro de sete volumes.
Kelp is on his way.
- O Kolp está descendo com a polícia.
We're going all the way.
Vamos até ao fim.
O ilk cumartesi günü, Silvertown Way'den Silvertown'a kadar her yer yok edildi.
Naquele primeiro sábado, eles destruíram tudo de Silvertown Way até Silvertown.
* Kanımızla ve terimizle *
It's up to us to pave the way
* Deneyeceğim karşıma ne çıkarsa *
Gonna try whatever come my way
* Gülümseyişiyle sabahımı aydınlatma şekli *
The way she lights my morning With her smile
* Ama yolu bilmiyorum *
But I don't know the way
* Kayboldum yolda *
I got lost on the way
* Yolunu gösterirsen bana *
If you'd show me the way
* Yaşamanın bir yolu *
And some way to lleve
* Tarzım değil *
It's not my way
* Sevmediğin halde beni *
It's the way That you don't love me
* Eskiden sevdiğim gibi *
The way I used to do
* Başka türlüsünü *
No other way
* Kimse bakmazken seni sevmek bana uygun değil *
It's not my way to love you just when no one's lookin'
* Bana uygun değil *
It's not my way
* Bana uygun değil, izin vermem *
It's not my way to let you see
* Yolda diye *
Is on its way
* Hayat tek yönlü bir yol olsa da *
- Life Mai b a one-way street
Kirkly yolunda oturuyor.
Vive em Kirkly way.
Way of the World'de en iyi performansımı sergilemiştim.
Tive o pior desempenho em Way of the World...
Hol-lo-way.
Hol-lo-way.
Antik Yunan'lılar Samanyolu'nun belirgin hatlarını Tanrıça Hera'nın göğüslerinden akan süte benzettiler ve * milky way * ismini koydular.
Os antigos Gregos explicavam, aquela difusa faixa de luz no céu nocturno, como sendo o leite da deusa Hera, esguichado do seu peito pelos céus fora.
Halen bu ismi kullanıyoruz. ( Milky Way - sütlü yol )
Continuamos a chamar-lhe a Via Láctea.
Frank Sinatra "Benim Yolum" u söylerken, sen "Hadi Gelişigüzel Bir Şey Yapalım" ı söylüyordun.
Frank Sinatra cantou "My Way... e tu cantas" Vamos fazer algo barato e superficial. "
"Tipperary" adlı şarkı olsun mahzuru yoksa.
"lt's a Long Way to Tipperary", se não tiverem objecções,
# # I'm on my way to far away, ta-ta and toodle-oo
Voltem! Voltem!
# # Shows you how to find a better way
- # # Edison levou anos até ver a luz - # # Exacto
Neden şehrin virüslü havasını soluyorsun?
Porquê respirar o ar infectado da cidade se pode desfrutar a vida em "Sunnydunes Way"?