Wedeck Çeviri Portekizce
48 parallel translation
Yolculuğumuz bütünüyle felaket olsa da Wedeck şapkadan tavşan çıkardı.
A viagem toda foi um desastre. Mas precisa tirar um coelho da cartola.
Wedeck bahsettiğim oturumlarda ifade veriyor.
Wedeck está depondo sobre os relatos.
Wedeck oturumdaki ifadesinde bunlara ihtiyacı olacağını düşünüyor.
Wedeck acha que precisará para o depoimento no senado.
Biliyor musun, Wedeck'i daha önce hiç bu kadar kararlı görmemiştim.
Nunca vi o Wedeck tão dedicado em algo.
Wedeck'e Washington'da fazladan cephane sağlayacak bir şey bulursak bonus puan kazanırız.
Bônus se conseguir encontrar algo que nos dê alguma vantagem em Washington.
Bay Wedeck?
Sr. Wedeck?
Sonra da FBI'ın Los Angeles ofisinin bölge müdürü Stanford Wedeck'i dinleyeceğiz.
E ouviremos Stanford Wedeck, Diretor de Campo do FBI em Los Angeles.
Ajan Wedeck, şu anda diğer bürolarda uygulanan yöntemlerden önemli ölçüde ayrılan ilginç bir soruşturma yürütüyor.
O Agente Wedeck conduz uma interessante investigação que diverge significativamente do método empregado pelo resto do FBI.
"Kayda değer" kelimesi olayları biraz abartıyor olabilir Ajan Wedeck.
Significantes pode ser um pouco de exagero, Agente Wedeck?
Evet, ayaklarınızın üzerinde gayet iyi duruyorsunuz Bay Wedeck.
Pareceu ter ido a campo muito bem, Sr. Wedeck.
- Wedeck hangi cehennemde?
- Onde está Wedeck?
- Janis, benim, Wedeck.
- Janis, aqui é o Wedeck.
Hayır. Wedeck şapkadan tavşan çıkardı gibi bir şey.
Não, o Wedeck deu um jeitinho.
Wedeck evimize gitmemizi söyledi.
Bom, o Wedeck disse que fôssemos para casa. Não.
Wedeck ve Demetri iki tanesini öldürdü.
O Wedeck e o Demetri mataram dois dos tipos.
Tamam, açık konuşacağım, Bay Wedeck.
Vou ser sincera, Sr. Wedeck.
Wedeck çok kızacak.
Wedeck vai ficar fulo.
- Gidiyoruz.
- O Wedeck vai ficar fulo.
Neden hapse girmiyorlar? Wedeck.
- Por que não estão presos?
Müdür Yardımcısı Wedeck, sizi sevdiğim için bu samimiyetsiz teklifinizi kabul edeceğim.
Como até simpatizo consigo, Director-adjunto Wedeck, aceitarei a sua oferta generosa.
Wedeck'in emirleri.
As ordens do Wedeck.
Bilmiyorum.
Sabes que o Wedeck não fala comigo?
Wedeck benimle konuşmuyor.
Sabes que o Wedeck não fala comigo?
Wedeck bana DHS Terörle Mücadele Özel Birimi'nde bir pozisyon teklif etti.
O Wedeck ofereceu-me um lugar na unidade operacional antiterrorismo.
Bir şeye ihtiyacınız olursa Wedeck'in evinde olacağım.
Então... se precisares de alguma coisa, eu vou ficar em casa dos Wedeck.
Kısa bir süreliğine Wedeck'in evine gidiyorum.
Vou só passar um tempinho a casa dos Wedeck. Quanto tempo é um tempinho?
Üzgünüm, Müdür Yardımcısı Wedeck.
Desculpe, Subdirector Wedeck.
- Neyse tamam, ama bunu Wedeck'e götürüp sen onaylatırsın.
Pode ser. Mas tens de ir ter com o Wedeck para ser aprovado.
Müdür yardımcısı Wedeck?
Director Assistente Wedeck?
Wedeck.
- Não tenho tempo para explicações.
Ortak dostumuz Stanford Wedeck'in ricası üzerine buradayım.
Estou aqui a pedido do nosso amigo comum, o Stanford Wedeck.
Wedeck'le Washington'da olduğun zaman. Senin için Geyer dosyasını almamı istemiştin.
Naquela altura em que estiveste em Washington com o Wedeck, e precisaste que eu fosse buscar aquele ficheiro do Geyer para ti.
- Benim, Benford.
Chama o Wedeck.
Wedeck'i bağla. Zanlılar hareket halinde.
Os suspeitos estão em movimento.
Wedeck seni bana bu yüzden yollamadı mı?
Não foi por isso que o Wedeck o enviou até mim?
Bir de Janis ve Wedeck var...
Além disso, a Janis e o Wedeck...
- Beş dakika içinde şu kapıdan geldiklerinde... - Bir dakika, bir dakika. -...
Vou conhecer o Stanford Wedeck e a Janis Hawk quando entrarem.
Aradığın için minnettarım, Müdür Yardımcısı Wedeck.
Obrigado pelo telefonema, Director-Adjunto Wedeck.
Müdür Yardımcısı Stanford Wedeck. Başkan Yardımcısı Clemente'yle görüşeceğim.
Director-Adjunto Stanford Wedeck, para a Vice-Presidente Clemente.
Wedeck.
Wedeck.
Dinle, ben iyiyim. Ama Wedeck'le konuştum ve senin ne derdin olduğunu bilmem gerek.
Eu estou bem, mas falei com o Wedeck e quero saber o que se passa contigo.
Müdür Yardımcısı Stanford Wedeck.
Director-Adjunto Stanford Wedeck. Sim.
Wedeck'i bul.
Chama o Wedeck.
- Wedeck çok kızacak.
Isso passa-lhe.
Öncelikle, herhangi bir yasayı çiğnemediler.
- Wedeck.
Wedeck'in emirleri.
São ordens do Wedeck.
Wedeck.
Obrigada, Dem.
Stanford Wedeck ve Janis Hawk'la tanışacağım.
- Espera. Recua lá.