English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ W ] / Weyland

Weyland Çeviri Portekizce

79 parallel translation
WEYLAND-YUTANI ŞİRKETİ "DAHA İYİ DÜNYALAR KURAR"
CORPORAÇÃO WEYLAND-YUTANI "construindo MUNDOS MELHORES"
ŞEBEKE COMCON'DAN - WEYLAND YUTANI MESAJ ALINDI
DE : FROTA COMCON - WEYLAND YUTANI MENSAGEM RECEBIDA
Söylemesi acı ama, Weyland-Yutani'nin gözden ırak çalışma hapislerinden biri.
Uma das prisões da Weyland-Yutani mais no cu de Judas, digo com pesar.
WEYLAND-YUTANI HAPİSHANESi FURY 161 KAPANDI VE MÜHÜRLENDİ.
PRISÃO WEYLAND-YUTANI FURY 161 FECHADA E SELADA
WEYLAND HOLDİNG UYDUSU PS1 2
sociedade WEYLAND satelite PS1 2
WEYLAND ENDÜSTRİLERİ UYDU BİLGİ ALMA İSTASYONU
Industria WEYLAND ESTAÇAO DE RECEPÇAO satelite
Weyland Endüstri'yi temsil ediyorum.
Represento as industrias Weyland.
Bay Weyland vakfınıza bağışta bulunmayı teklif etti. Onunla buluşabilir misiniz?
O Sr. Weyland oferece um patrocinio a sua fundaçao por um ano, se aceitar falar com ele.
Evet, Bay Weyland'a söyledim.
Sim, eu disse isso ao Sr. Weyland.
CHARLES BlSHOP WEYLAND MODERN ROBOTBİLİMİN ÖNCÜSÜ
CHARLES BlSHOP WEYLAND pioneiro DA robotica MODERNA
- Weyland'da çalışmıyor musunuz?
- Trabalha para a Weyland?
- Weyland'ın çeki bozduruldu.
- O cheque da Weyland chegou.
Bay Weyland.
Sr. Weyland.
Bay Weyland'la konuştum.
Falei com o Sr. Weyland.
Bay Weyland, ekibimi asla götürdüğüm yerde bırakmam.
Sr. Weyland, eu nunca abandono a equipa que lidero.
- İyi yalan söyleyemiyorsunuz Bay Weyland.
- Voce é um bom mentiroso, Sr. Weyland.
Tebrikler Bay Weyland.
Parabéns, Sr. Weyland.
Weyland, haydi.
Weyland, vamos.
- Weyland, haydi.
- Weyland, vamos la.
Evet, Bay Weyland?
Sim, Sr. Welland.
Charlie Platformu, burası Weyland üssü, cevap verin.
Plataforma Charlie, daqui é a base de comando Weyland.
Weyland Şirketi, Terminal Adası Hapishanesi'nin yeni sahibidir.
A Weyland Corporation é a nova gerência da Penitenciária Terminal Island.
Bay Weyland, onun neden burada olduğunu bilmiyorum ama ben neden burada olduğumu biliyorum.
Sr. Weyland, não sei bem porque razão ela veio, mas sei porque vim.
Bay Weyland, ağın sizin için asıl parayı getiren bir iş olmadığını biliyorum. Fakat üzerinde oturduğunuz altın madenini fark etmemenizi aklım almıyor.
Sr. Weyland, sei que a rede não é a sua principal fonte de lucro, mas não acredito que não consiga perceber a mina de ouro que aqui tem.
Weyland TV kuruluşunda hava durumu spikeri olarak çalışıyordu. Şimdi ise Ölüm Karşılaşması'nın sunucusu ve başyapımcısı.
Foi trabalhar para a Weyland Broadcasting como meteorologista e agora é a apresentadora e produtora de "Combate de Morte."
Ölüm Karşılaşması, Weyland Şirketinin tescilli markasıdır.
Combate de Morte é marca registada da Weyland International.
Weyland Şirketi bunları yok pahasına satıyor.
A Weyland International vende isto a preços bem mais baixos.
Ölüm Karşılaşması Wayland Şirketi'nin tescilli markasıdır.
Combate de Morte é marca registada da Weyland International.
Birinci gün yarışı 10 dakika içinde başlayacak ve de reklam arası olmadan Wayland Şirketi tarafından size sunulacak.
O primeiro dia começa daqui a 10 minutos e será transmitido, sem intervalos, pela Weyland International.
Weyland Şirketi.
Weyland Corporation.
Adım Peter Weyland.
O meu nome é Peter Weyland.
Weyland bu görevi finanse edecek kadar etkileyici bulmuş olmalı sizleri. Ama ben sizin şu Mühendislerinizin pis küçük mağaralarında resim yapan ilkel insanlar olduğunu düşünüyorum.
O Weyland achou-vos suficientemente convincentes para apoiar esta missão, mas eu estou razoavelmente certa de que os vossos Engenheiros são apenas rabiscos de selvagens que viviam em pequenas grutas sujas.
Weyland batıl inançları olan bir adamdı.
O Weyland era um homem supersticioso.
Weyland umursardı.
O Weyland importava-se.
Seni programlayan Weyland öldükten sonra ne olacak?
O que acontece quando o Weyland não estiver perto para programá-lo?
İyi yolculuklar, Bay Weyland.
Faça uma boa viagem, Mr. Weyland.
Ölüm Yarışı, Weyland lnternational markasıdır.
Corrida Mortal, marca registada da Weyland International.
Ölüm Yarışı'nı organize eden Weyland lnternational Şirketi'nin sert bir ele geçirme girişimi için hedef alındığı söylentileri dolaşıyor.
Segundo rumores, a Weyland International, a organização responsável pela Corrida Mortal, foi objecto de tomada de posse hostil.
Weyland için gerçekten üzülüyorum.
Tenho pena do Weyland, a sério.
Günaydın Bay Weyland.
Bom dia, Sr. Weyland.
Sende vizyon yoktu Weyland.
Falta-lhe visão, Weyland.
Çok güzel bir şey başlattın Weyland.
Começou algo fantástico, Weyland.
Ne tip puro içiyorsun Weyland?
Que tipo de charutos fuma, Weyland?
Weyland haklı.
O Weyland tem razão.
Weyland'ın bir sonraki planını da öğren.
Descobre o que planeava o Weyland.
İkimizi bir tutma Weyland.
Não nos compare, Weyland.
Ben aptal değilim Weyland.
Eu não sou estúpido, Weyland.
Dinle, Weyland'la bir anlaşma yaptım.
Ouça. Fiz um acordo com o Weyland.
Çok yazık çünkü artık Weyland'la yapılan tüm anlaşmalar geçersiz.
Bem, quanto ao Weyland, é uma pena, pois todos os acordos feitos com ele são inválidos.
Weyland-Yutani.
Weyland Yutani.
Weyland'ı kurtarmalıyız.
Temos de ir buscar o Weyland.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]