English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ W ] / Whole

Whole Çeviri Portekizce

129 parallel translation
I want the whole wide world to hear
E quero que o mundo inteira ouça
Clang had the whole temple transported here for your sacrifice.
Clang mandou trazer todo o templo, do Oriente para aqui. Só para o seu sacrifício.
( Clang ) Treacherous Woman, tremble... ln the name of Preverti, daughter of the mountains, whose embrace with Rani made the whole world tremble.
Mulher traiçoeira, treme... Em nome de Preverti, filha das montanhas cujo abraço com Rani fez o mundo estremecer.
He's taking it out on the whole United States.
E está a atirar as culpas para todo o país.
* Hatta beraber olsak... * * tüm hayatımız boyunca *
Even... If we stay together Our whole lifetime through
* Hayatın boyunca sürsün *
Last your whole life long
* Bir hayat boyunca *
- Our whole lifetime through
* Hatta beraber olsak... * * tüm hayatımız boyunca *
Even if we stay together Our whole lifetime through
# All I do is dream of you the whole night through
Tudo o que faço é sonhar Consigo a noite toda
"A whole lotta shakin'goin'on".
Anda por aí tudo a abanar-se.
Herkes "whole lotta shakin"'in vuruşmakla ilgili olduğunu biliyor.
Toda a gente sabe que tem a ver com sexo.
"Whole Lotta Shakin" güneydeki bütün radyolarda yasaklandı.
Todas as emissoras do sul proibiram o "Whole Lotta Shakin"'.
Jerry, Steve Allan'ın şovu için geldiğinden beri, "Whole Lotta Shakin" 200,000 kopya sattı, listelere on numara olarak girdi ve ilerlemeye devam ediyor.
Desde que o Jerry apareceu no programa do Steve Allen, venderam-se 200.000 cópias de "Whole Lotta Shakin", alcançou o 10º lugar das tabelas, e sobe em flecha cada dia que passa.
# Tüm hayatım senin olsun
# Take my whole life too
# Şu koskoca dünyada
# In the whole wide world
This whole thing will blow over. - Umarım öyle olur, evlat.
- Espero que sim, miúdo...
İnsan ne güzel de mırıldanabiliyor Inka dinka dee A dinka doo, a dinka dee Bütün dünya bayılıyor
# Oh, what a tune for croonin'# lnka dinka dee a dinka doo a dinka dee # lt's got the whole world swoonin'
Inks a-dinka dinks A dinka dinks, a dinka dee Bütün dünya bayılıyor.
# lnka dinka dinks A dinka dinks a dinka dee # lt's got the whole world swoonin'...
İnsan ne güzel de mırıldanabiliyor Inka dinka doo A dinka dee A dinka doo
# Oh, what a tune for croonin'# lnka dinka doo a dinka dee a dinka doo # lt's got the whole world... swoonin'
Bütün dünya bayılıyor Danny.
# It's got the whole world swoonin'
Whole Foods'da çalisiyor olacagim, Radio Shack'e takilip seni tanidigimi haykiracagim, sense ünlü, güzel olacaksin.
Trabalharei na Whole Foods, e andarei pela Radio Shack a berrar que te conhecia e tu estarás na ribalta, toda bonita e tudo.
Seni Whole Foods'a asla ise almazlar.
A Whole Foods nunca te contrataria.
Odam uzakta değil. Bütün Sene Hanı.
O meu quarto fica perto, na Whole Year Inn.
- Şarkı söylemek mi? He's Got the Whole World in His Hands'i biliyor musun?
Sabe "He's GottheWhole World in His Hands"?
Ucuz mu? "Whole and a Half" süper.
inferiores? Whole and a Half é óptimo.
Elimde "Whole and a Half" çalınmaya hazır.
TenhoWhole and a Half na prateleira. Está pronta.
You've been pretending the whole time çünkü ödemişsindir.!
Você estava fingindo todo tempo, porque é paga para isso!
The whole package will crank that Betty up, maybe 300 horsepower.
O conjunto todo vai dar a esta beleza, talvez mais 300 cavalos.
Ya tüm hayatımı, korkmuş ve tek başıma,... rahiplerle kavga ederek geçirebilirim... yada seni ne kadar çok sevdiğimi... ve bunun beni ne kadar mutlu ettiğini söyleyebilirim... and if it takes our whole married life to make it up to you...
Posso passar a minha vida assustado e sozinho, a passear com um padre, ou posso dizer o quanto te amo... e como me fazes feliz. Mesmo que leve toda a nossa vida de casados para te compensar, ficaria muito honrado por ter essa oportunidade.
Yolunu bilmez bir halde. İyiyim bowlingde, Bir de matematikte.
# But on the whole, I've had no path # l like to bowl, I'm good with math
* Dört bir yanı arasan da Ne var ne yok içip kurutsan da
Oh, you can search far and wide You can drink the whole town dry
Küçük bir çikolata.
É Whole Nut.
Steven, bunu almamalıydın.
- Oh, Stephen, Não era preciso. - Não gostas de Whole Nut?
Şey, yani beşpound oldukça iyi.
Cinco guines. Dá para comprar umas poucas de barras de Whole Nut.
Asıl soru tüm sorularımızla ve sorularla mücedele edip edemeyeceğimizdi. With the whole question of "Us and Them"
A questão fundamental que encaramos é se somos ou não capazes de lidar com toda a questão de "nós e os outros".
Whole Foods'a gidip yarın için altı fileto mahi mahi alır mısın?
Podes passar pela Whole Foods e trazer seis filetes de doirado para amanhã?
Bu gece bir ara Whole Foods'a gidebilir misin?
Achas que podes passar pela Whole Foods, logo à noite?
Mama. Ama onun için VVhole Foods'a gitmen gerekir.
E de comida para bebé, mas, para isso, tens de ir ao Whole Foods.
İstiyorsun bir parçamı.
You want a part of me You want the whole thing
Whole Family Center.
- Whole Family Center.
Eve gelirken Whole Foods'a uğrayıp Maya için çikolatalı turta alabilir misin?
E comprar chocolate para a maya?
Tüm Gıdalar Pazarı'ndayız.
Estamos no Supermercado Whole Foods.
Burası Tüm Gıdalar Pazarı.
Este é o Supermercado Whole Foods.
Burası Tüm Gıdalar Pazarı.
É o Supermercado Whole Foods.
Tüm Gıdalar Pazarı'nda ilk çalışmaya başladığımda ağlayan bir kadın gördüm.
Estava a ir para o trabalho, para o Supermercado Whole Foods. Encontrei uma senhora a chorar.
Sen bütün nokta eksik.
You're missing the whole point.
Bütün aile ile çalışmak Peki, Elders gerçekten beni buraya göndermek vermedi.
Well, the Elders didn't really send me down here to work with the whole family.
Durum biraz garipti, ben de eşime polisi ara dedim.
The whole thing seemed pretty weird so l had my lady call the real cops.
Fairfax'teki Whole Foods'u dene.
Tenta o Whole Foods em Fairfax.
Çeviri : misery
That'70s Show TO5 Episódio 16 "Whole Lotta Love"
Weeds Sezon 4 Bölüm 3 The Whole Blah Damn Thing
Ela foi para a prisão por mim. Agora saiu e vou procurá-la. - Também devia ir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]