English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ X ] / Xvi

Xvi Çeviri Portekizce

212 parallel translation
Çok iyi anlamasam da, 16.yüzyılın sonlarına ait diyebilirim.
- Sr. Wilson. Não deu para avaliar muito bem lá de fora, mas parece... do século XVI. Feito, provavelmente... por Holbreck, de Salzburg.
OMI İLİNDEKİ BIWA GÖLÜ
A altura : finais do Século XVI
16. yüzyılın başlarında, Japonya iç savaş yüzünden sancılar içindeydi ve tüm çiftçiler, zalim haydutların demir yumrukları altında acımasızca eziliyorlardı.
No início do século XVI, o Japão... estava na agonia da guerra civil, e... os lavradores eram aterrorizados em todo o lado... pelas as mãos de ferro, de cruéis bandidos.
Bir çift XVI. Louis stili şahane koltuk.
Este magnifico par de Louis Seize Fauteuils.
GERİYE! Bağnazların, insan aklına zeka ve aydınlanma getirmeye cüret eden adamı yaktıkları 16. yüzyılın o şanlı çağlarına doğru.
Para a época gloriosa do século XVI quando os fanáticos queimavam os homens que ousassem dar...
Magellan Bevis... 16. yüzyılın yılmaz gezginlerinden.
Magellan Bevis,... um intérpido explorador do século de XVI.
Burada, bu meydanın ortasında 16.
Foi aqui, no meio desta praça, onde Luis XVI e Maria Antonieta
Onaltıncı yüzyılın sonlarında,.. ... Din Savaşları yüzünden ziyaret engellenince Santiago piskoposu, havariden geriye kalanları saklamıştı.
Em finais do século XVI, quando as guerras religiosas interromperam as peregrinações, o Bispo de Santiago mandou esconder os restos do Apóstolo para os proteger.
... ezme-sapkınları gibi konuşuyorsun aslında.
XVI chamavam-lhes, precisamente, os patelianos!
16. yüzyılın başında, giderek artan dine aykırılıkla mücadele için Papa'nın İspanya Kardinali Ximinez'e verdiği yetkiyle yol açtığı amansız tam sinemaya yaraşır bir şiddet, terör ve işkence dalgası.
No início do século XVI, para combater a crescente heterodoxia religiosa, o Papa deu autorização ao Cardeal Ximinez de Espanha para se movimentar sem restrições pelo país, num reinado de violência, terror e tortura que dá um filme fabuloso.
Sana hiçbir şey satmam. Artık hiçbir şey satmam. Tabi bana şu onaltıncı Louis masanı satarsan o başka.
Não pode comprar mais nada... até me vender sua mesa Luis XVI!
Aa benim onaltıncı Louis küçük masam...
Minha mesa Luis XVI...
Onaltıncı Louis hakkında ne düşünüyorsun?
Gosta de Luis XVI?
Biliyorum, Onaltıncı Louis stili, Üçüncü Napolyon döneminde kopya edilmişti. Ama Nicolas Cochin'in mükemmelliğine ulaşabilmek çok zor.
Sei que o estilo Luis XVI foi copiado de Napoleão III... mas não com a perfeição de Nicolas Cochin.
Onaltıncı Louis çok revaçta bu dönem.
Luis XVI está na moda agora.
- Onaltıncı Louis? - Kim?
Luis XVI?
Onaltıncı Louis'i satmanın zor olmasına şaşırmamak lazım.
Não sei por que é difícil vender um Luis XVI.
Louis XlV, XV, XVl stilleri ve diğerleri ve bugün gerçek bir şeyler yok.
Luis XIV, XV, XVI e todos os outros... e hoje não temos mais nada de verdade.
Onaltıncı Louis'in keyfi hâlâ iyi mi?
As ações da Luis XVI ainda estão crescendo?
Otantik, XVl. Louis.
Um autêntico Luis XVI.
Peki ya Louis XVl masası...
A mesa Luis XVI...
- Onaltıncı Louis.
- Luis XVI.
- Onaltıncı Louis mi?
- Luis XVI?
Hangi Onaltıncı Louis?
Que Luis XVI?
Onu bir zaman makinesine koyup... 16. yüzyıla gönderirim.
Primeiro, teria de a levar até ao século XVI...
Pekâlâ, XVI. Louis.
Pronto, Luís XVI.
XVI. Louis ne zaman öldü?
Luís XVI já morreu?
Majesteleri, XVI. Louis...
Sua Majestade, sou Luís XVI...
Majesteleri, haklısınız ben XVI. Louis ve lafı dolandırmayacağım.
Sua Majestade, sou Luís XVI, como disse e muito bem, e não tenho tempo para pastar.
17. yüzyılda Avrupalı denizciler güney göklerini ilk gördüklerinde, 17. yüzyılla ilgili şeyleri koydular gökyüzüne.
Quando os navegadores do século XVI viram pela primeira vez os céus do Sul, colocaram neles toda uma série de coisas de interesse da sua época.
Dünya merkezli ve Güneş merkezli iki ayrı kainat düşüncesinin, birbirleriyle en çok çatıştığı zamanlarda Ptolemy hem astronom hem de bir astrologtu.
A confrontação entre estas duas concepções do cosmos, - centrado na Terra e centrado no Sol - atingiu o seu clímax, na pessoa dum homem, ( séc. XVI e XVII ) que, tal como Ptolomeu, era astrólogo e astrónomo.
Fakat 15.yüzyılda doğmak onun hatası değildi.
Mas a culpa não era dele, estava confinado ao século XVI.
15 ve 16. yüzyıllarda İspanya'dan Azur adalarına bir kaç günde gidilebiliyordu. Günümüzde aynı sürede Ay'a ulaşabiliyoruz.
Nos séculos XV e XVI, eram necessários alguns dias para se viajar da Espanha aos Açores, precisamente o tempo que é hoje necessário para atravessar o pequeno canal, que separa a Terra da Lua.
O zamanlar, tahtta Kral Charles 5 + 3 + 8 = 16 vardı.
Nessa altura reinava ainda o Rei Charles V + III = VIII + VIII = XVI de Taquicardia.
.. Majesteleri Kral Charles 5 + 3 + 8 = 16'ya bağlı.. .. polis kuvvetleri tarafından aranmaktadır.
são procurados pela polícia de Sua Majestade, o Rei Charles V + III = VIII + VIII = XVI de Taquicardia.
.. polis kuvvetleri tarafından aranmaktadır.
"o Rei Charles V + III = VIII + VIII = XVI de Taquicardia."
Karate 16. yüzyılda Çin'den geldi.
O karate veio da China no século XVI.
Şuna bak.İki 16.lui sandalyesi iyi kalite goblen kumaşıyla
Duas cadeiras Luís xVI com um bom tecido brocado.
16. yüzyılda bir at olarak yeniden doğacağına inanan bir dük inşa ettirmiş.
Construídos no séc. XVI por um duque que reencarnaria como cavalo, dizia ele.
Dev olacağım, 16. yüzyıl İtalyancasıyla entrepreneur ( girişimci ).
Vou ser um gigante, um empresário no sentido da palavra no séc. XVI em Itália.
16.yy'dan kalma bir değirmen restorasyonu..
Séc. XVI. - Deve ter custado uma fortuna.
Şu 16. yüzyıl kahinlerinden biriydi.
Era um astrólogo do século XVI.
Dolap yapımcısı Château de Versailles'a ait 16. Louis günlerinden.
Pertenceu a um carpinteiro do Château de Versailles... na época de Luís XVI.
Ama şu noktalara dikkat et.
XVI. Mas veja os valores da grelha.
Ne, 1500lerden mi?
Séc. XVI?
16.yüzyıl bedeni göklere çıkardı.
O século XVI exaltou a figura humana.
MÖ 6. Yüzyıldan kalma.
Século XVI a.C. para ser mais exacta.
Ben de, Bayan Wade'e bizim ülkemizde... 16.Lui ve Marie Antoinette'in sarayında verilen davetlerde... Kral ve Kraliçeden önce dansa kalkanların.. yemekten hemen sonra giyotine gönderildiğinden söz ediyordum...
Disse a Miss Wade que, no meu pais, um convidado de Luis XVI e de Maria Antonieta, iria para a guilhotina, se se permitisse dançar, sem pedir autorização ao Rei e à Rainha.
Bazı satırlarda 16. Yüzyıl İtalyan şiirleri var.
Contêm versos de poemas italianos do século XVI.
Zo'e 16. yüzyılda ki Cizvitler'in yazmalarını temsil eder.
Havia representações dos Zo'é em escrituras jesuítas, do século XVI.
Örnek verebilir miyim?
Patton é um homem do século XVI. Posso ler um exemplo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]