English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Y ] / Yapılacak çok iş var

Yapılacak çok iş var Çeviri Portekizce

151 parallel translation
Burada yapılacak çok iş var.
Há aqui muito para fazer.
Tamam, yapılacak çok iş var.
Há trabalho para fazer.
Gece bitmeden daha yapılacak çok iş var.
E não vou ficar por aqui esta noite.
Yapılacak çok iş var.
Temos muito trabalho pela frente.
Yapılacak çok iş var.
Temos muito que fazer.
Yapılacak çok iş var, elbette.
Claro, precisa de obras.
Yapılacak çok iş var.
Ah, há muito a ser feito.
Yapılacak çok iş var.
Obrigado.
Yapılacak çok iş var.
Há muito para fazer.
Bayan Wagner, soruşturmayla ilgili yapılacak çok iş var.
Sr. ª Wagner, ainda há muito para investigar...
Bir kenarda oturmak iyi olurdu, ama yapılacak çok iş var.
É fácil encerrá-los, mas é preciso mantê-los ocupados.
Yapılacak çok iş var.
Há muito trabalho para fazer.
Yapılacak çok iş var ama zaman yok.
Tanto a fazer... tão pouco tempo para o fazer.
Daha yapılacak çok iş var.
Bem, há muito mais trabalho a fazer.
Yapılacak çok iş var.
Vai precisar de muito trabalho
Tanrım, yapılacak çok iş var.
Rapaz, nós temos trabalho para fazer.
Daha yapılacak çok iş var.
Agora temos mais trabalho para fazer!
Görünüşe göre yapılacak çok iş var.
Parece que temos trabalho para fazer.
Yapılacak çok iş var.
É muito trabalho.
Ödendiğin işi yap. Yapılacak çok iş var.
Por que não fazes o trabalho para que és pago?
Yapılacak çok iş var, hepsi bu.
I acabou de conseguir muito o trabalho para fazer, isto é todo.
Daha yapılacak çok iş var.
E há mais para acontecer. Eu estarei em contacto.
Yapılacak çok iş var. Ama her tür aletimiz var.
O nosso seguro não permite que nos ajudem.
- Yapılacak çok iş var.
- Deu muito trabalho.
Daha yapılacak çok iş var!
Levem esse contentor!
Yapılacak çok iş var ama toprağı verimli, havası da naziktir.
O terreno se estende até o final desses morros.
Yapılacak çok iş var.
Há muito a fazer.
Yapılacak çok iş var.
Tenho muito o que fazer.
Centauri Başgezegeni'ni kurtarmak için yapılacak çok iş var daha.
Há muito trabalho a ser feito lá em casa se quisermos salvar Centauri Prime.
- Yapılacak çok iş var gibi görünüyor. Evet.
Parece dar muito trabalho.
Hâlâ yapılacak çok iş var.
Ainda há muito a fazer.
Yapılacak çok iş var burada.
Há muita coisa para fazer.
Evet, yapılacak çok iş var ama buna değer.
É muito trabalho, mas vale a pena.
Yapılacak çok iş var, millet, ama çok az zamanımız var.
Há muito trabalho a fazer, e não muito tempo.
Yapılacak çok iş var!
O trabalho que vai dar!
Yapılacak çok iş var.
Há coisas para fazer por aqui.
Korkarım bu sabah yapılacak çok iş var tatlım. Oh.
Esta manhã tenho imensas coisas para fazer, querido.
Gün içinde yapılacak çok iş var.
Há muito a fazer durante o dia.
Yapılacak çok iş var.
Hà trabalho para fazer.
Yapılacak çok iş var.
Bem, tenho que ir trabalhar.
İyi. Evet. Yapılacak çok iş var.
Bem, sim, temos muito a fazer.
Yapılacak daha çok iş var.
Há muito trabalho para fazer.
Gemide yapılacak çok iş var.
Há tanto que fazer no navio.
Hayır Pablo, burada yapılacak daha çok iş var.Kasabanın sana ihtiyacı var.
Não, Pablo. Ainda há muito a fazer aqui. A tua aldeia precisa de ti.
Oysa, yapılacak pek çok iş var. Bazıları, banyoyu ne zaman kullanacaklarını dahi bilmiyor.
Alguns miúdos não sabem quando devem usar a casa de banho.
Yapılacak çok iş var.
Há muito trabalho.
Keşke yarın burada olsaydı çünkü yapılacak çok can sıkıcı bir iş var.
Queria que ele estivesse aqui amanhã. Tenho uma tarefa árdua.
Yapılacak çok iş var.
Há aqui muito que fazer.
Önümüzde yapılacak daha çok iş var. Yarınki gösteriye hazırlanmalıyız.
É preciso preparar a emissão de amanhã.
Ofiste yapılacak bir çok iş var.
Há muito trabalho para fazer aqui.
Dogville'de kimsenin bir şeye ihtiyacı olmadığı düşünülürse yapılacak o kadar çok iş var ki.
Há muito que fazer aqui em Dogville, considerando que ninguém precisa de nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]