Yasmin Çeviri Portekizce
150 parallel translation
Sen prenses Yasemin'i görmüşsün!
viste à princesa Yasmin.
Bugün Cezayir prensinin, prenses Yasemin ile nişanlanmak üzere buraya geleceğini öğrendim.
Sê que o príncipe de Argel vem a pedir a mão da princesa Yasmin.
Burada Prenses Yasemin'in bile sahip olmak isteyeceği ipekler var.
Tenho sedas que a princesa Yasmin almejaria possuir.
Bana altını Prenses Yasemin verdi.
- Não. - Foi a princesa Yasmin.
Tanca'nın yemin etmiş hükümdarı olarak sözümdür : Çalınan inci kızım Prenses Yasemin'e geri getirilirse, getiren kişi kanuna uygun İslam evliliği ile ona koca olacak,
Dou a minha palavra, como rei de Tánger, que a quem devolva pérola certa à princesa Yasmin conceder-se-lhe-á a sua mão segundo a lei muçulmana.
Bak Yusuf. Prenses Yasemin. Gözlerin daha önce böyle bir güzellik gördü mü?
É Yasmin. via os teus olhos tanta perfeição?
Bu doğru, Yasmin.
Sim, é verdade Jasmine.
- Neden bu kadar ciddisin, Yasmin?
Porque está tão séria?
Ayna, Yasmin.
O espelho, Jasmine.
Küçük Yasmin!
Ah linda Jasmine!
Gel, Yasmin.
Venha, Jasmine!
Bunun için Yasmin'in yarı yaşından bu yana eğitim gördüm.
Para isto fui treinada. Desde que tinha metade da idade de Jasmine.
Oh, Yasmin!
Jasmine...
Yasmin burada olduğunu söyledi.
Jasmine disse-me que estava aqui.
Bana söz vermelisin, Yasmin, asla ağlama!
Deve prometer-me, Jasmine.
Oh, Yasmin, unutma, sen Başrahibe olmak için seçildin. Layık ol.
Jasmine, lembre-se que vai tornar-se numa sacerdotisa.
- Yasmin.
- A Yasmin.
İste buradasın Yasmin.
Por fim a encontro, Yasmin.
Yasmin'in o kadar yeteneği var ki okumaya neredeyse hiç vakit ayıramıyor.
Yasmin tem tantos talentos. Quase não tem tempo para ler.
Bana Yasmin de.
Chame-me Yasmin.
Madem öyle Yasmin, acaba neler olduğunu bana söyleyecek misin?
Agora, Yasmin, espero que me diga o que vem a ser tudo isso.
- Yasmin, neden kapıyı kilitledin?
- Yasmin, porque trancou a porta?
Yasmin?
Yasmin?
Sen hem de. Ben düşüncelerini kıskanıyorum Yasmin.
- Tenho ciúmes dos seus pensamentos, Yasmin.
İzninle Yasmin.
Perdão, Yasmin.
Yasmin, gelmişsin!
Ah, Yasmin, aí está.
- Kızın adı Yasmin Azir mi?
- O nome da rapariga é Yasmin Azir?
Yasmin'in ailesi yok Bay Pollock.
Yasmin não tem mãe nem irmãs, sr. Pollock.
Yasmin!
Yasmin!
Yasmin!
Oh! Yasmin!
Yasmin, bana bir şey mi demek istiyorsun?
Yasmin, está a tentar dizer-me algo?
- Yasmin, bir Y.ile
- Yasmim, com "Y".
Yasmin, bunu ödeyeceksin.
Yasmin, você vai pagar por isso!
- Yasmin, merhaba. Uzun zaman oldu.
- Jasmin, nossa quanto tempo!
Bu Yasmin'in kardeşi değil mi?
- Aquele não é o irmão mais novo da Yasmin
Ablan Yasmin çok tatlı bir kız. Mükemmel bir ablaya sahip olmak nasıl bir şey? Evet.
- Você é o irmão mais novo da Yasmin, me diga como é ter a melhor irmã do mundo
Yasmin'le tanışıyor musunuz?
Já conheceu ela realmente?
Ama ben riski almaya hazırım. Yasmin'den yanayım.
- Mas vou correr o risco.Estou com você Jasmin!
Küçük bir kuş şarkı söylemeyi sevdiğini söyledi.
Yasmin Querida, um passarinho me contou que você adora cantar!
Göster kendini, Yasmin!
Manda ver Yasmin!
Seni seviyoruz, Yasmin!
Agente te ama Yasmin!
Haydi, Yasmin. Bugün doğum günüm. Hünerini sergile bize.
Vamos Yasmin, é o meu aniversário Me mostre o que pode fazer!
Yapma Yas, aş şunu.
- Áh vamos lá Yasmin, esqueça isso!
İyi, öyleyim. El pollo Yasmin.
- É essa sou eu, a Yasmin Poia!
Alo, Yasmin?
Alô Yasmin!
Bu arada, Yasmin numaramı cep telefonundan sil, olur mu?
Áh e Yasmin, apague o meu número do seu celular, ok?
Yasmin bizi terk etti.
- A Yasmin falhou com agente - Yasmin?
Yasmin? Yarışmadan çekildi. Dostluğumuzun her şeyden önemli olduğunu sanıyorduk.
- Ela saiu do show, mas a nossa amizade vale mais do que isso!
Kendinizi bildiniz bileli arkadaşsınız. Dostluğunuzun hatırına olanları biraz daha irdelemeniz neden böyle davrandığını öğrenmeniz gerekmez mi?
Vocês tem sido amigas a vida toda.Não acham que deveriam olhar um pouco mais o íntimo da Yasmin?
Ulu Tanrım. Yasmin, seni nasıl da kesti!
Ai meu deus, ele olhou para você.
Affedersin! Yasmin! İşinin başına dön.
Com licensa, Yasmin volte ao trabalho, porque não é para isso que estou te pagando, não quero beijos com meus convidados!