English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Y ] / Yetisemiyorum

Yetisemiyorum Çeviri Portekizce

163 parallel translation
El frenine yetisemiyorum!
Sou pequena de mais para chegar ao travão de mão.
Yetişemiyorum.
Estamos inundados ali fora.
Belki de sizin hızınıza yetişemiyorum.
Talvez eu não o acompanhe com a mesma rapidez.
- Yetişemiyorum.
- Não a alcanço.
Yetişemiyorum.
Não lhe consigo chegar.
Adam medyum. Hızına yetişemiyorum.
É um meio juvenil, já não aguento a pedalada!
Yetişemiyorum.
Estão muito longe.
- Ancak yetişemiyorum.
Não consigo chegar lá.
Sally, sana yetişemiyorum!
Assim não te consigo acompanhar.
Hep yemeğe geç kalıyorsun dersiniz. Altıya kadar çalışıyorum, yetişemiyorum.
Dizem que cheguei atrasado, e sabem que largo o serviço às 18 hs!
Yetişemiyorum.
Näo consigo chegar la.
Hadi ama ben yetişemiyorum!
Por favor.
Her şeye birden yetişemiyorum.
Näo chego para tudo.
Oraya yetişemiyorum.
Não consigo ir até aí.
- Yetişemiyorum!
- Não consigo chegar!
Sana yetişemiyorum.
Hei, não consigo acompanhar-te.
Ben sana yetişemiyorum.
Sim.
Hey, çocuklar, yetişemiyorum size!
Hei. Malta. Vou apanhá-los!
Pedallara yetişemiyorum.
- Não consigo alcançar os pedais.
Benim için fazla zekisin, yetişemiyorum.
Você é esperta demais para mim. Não consigo acompanhar.
Konumumu biliyorsun. Bugünlerde, eve yetişemiyorum.
Sabes a minha situação, não volto a correr para casa.
- Yetişemiyorum.
- Não alcanço.
Sana yetişemiyorum.
Não consigo acompanhá-la.
- Yetişemiyorum!
- Não chego lá! Desce mais um bocado!
Yetişemiyorum!
Não chego lá!
Yetişemiyorum!
Está difícil!
Hırsızları birkaç kez suç üstü yakalamıştım, ama artık hızlarına yetişemiyorum.
Às vezes, apanhava-os com a boca na botija, mas agora já não dou conta deles.
Yetişemiyorum.
Eu não a consigo apanhar.
Hugh, lütfen. Yetişemiyorum.
Por favor, Hugh, não consigo acompanhar-te.
Yetişemiyorum.
Não os encontro.
Yetişemiyorum.
Não consigo alcançar-te!
Oh, yetişemiyorum.
Não a consigo acompanhar...
- Yetişemiyorum!
- Não consigo alcançar!
- Üzgünüm efendim. Ama yetişemiyorum. - Hayır, hayır, Tetikçi.
Lamento, Capitão, não consigo lá chegar.
- Sana yetişemiyorum.
- Nunca consigo aguentar-me contigo.
Fazla mesai yapmam gerekiyor. Yani akşam yemeğine yetişemiyorum.
Tenho mais uma entrega não vou chegar a tempo para o jantar.
Bekle bir dakika. Yetişemiyorum...
Tudo bem, você... calma Ok?
Elim şu lanet olası deliğe sıkıştı ve telefona yetişemiyorum!
Tenho a mão presa no cano e não chego ao telefone!
Elimde değil. Hızıma yetişemiyorum.
Sinto o vento nas orelhas.
Bazen radyoda çalıyorlar ben de dinletmek için koşuyorum fakat bir türlü yetişemiyorum.
Estou sempre a correr até aqui para ela a poder ouvir no rádio, mas nunca chego a tempo.
Sana yetişemiyorum!
Não consigo acompanhar-te.
Sana yetişemiyorum.
Não páras quieta!
Sana yetişemiyorum.
- Não consigo acompanhar-te!
Mutfağa gidemiyorum. Telefon çalarken, kapanmadan yetişemiyorum.
Não consigo ir à cozinha sem cair, não consigo atender o telefone antes de parar de tocar...
- Ağlara yetişemiyorum.
- Não consigo chegar às teias de aranha.
Süngere yetişemiyorum.
Não chego á esponja.
- Kesinlikle size yetişemiyorum
Obviamente não posso concordar com você.
Ben yetişemiyorum da...
Eu não chego lá.
- Yetişemiyorum.
Não chego lá.
Sana yetişemiyorum.
Não consigo acompanhar-te.
Yetişemiyorum.
Não lhe chego!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]