Yolculuk nasıldı Çeviri Portekizce
168 parallel translation
- Yolculuk nasıldı? - Eğlenceli anları vardı.
- Foi boa a viagem?
- Yolculuk nasıldı?
- A viagem foi boa?
- Yolculuk nasıldı?
- Suave como uma rocha.
İyi akşamlar sevgili dostum, yolculuk nasıldı?
Boa noite. Como correu a viagem?
Yolculuk nasıldı?
A viagem foi boa?
Yolculuk nasıldı?
Correu tudo bem?
Anlat bakalım, yolculuk nasıldı?
Ponha-me ao corrente. Como foi a viagem?
- Ee, yolculuk nasıldı?
- Como foi a viagem?
Yolculuk nasıldı?
Que tal a viagem?
Yolculuk nasıldı? Sorun çıktı mı?
Teve problemas a caminho?
Yolculuk nasıldı?
- Como foi a viagem?
- Yolculuk nasıldı?
- Fez boa viagem, querida?
Yolculuk nasıldı? Çok sert geçmemiştir umarım.
espero.
- Yolculuk nasıldı?
- Como correu a viagem?
- Yolculuk nasıldı?
- Que tal a viagem?
Yolculuk nasıldı?
Como foi a viagem até aqui?
- Yolculuk nasıldı?
- Que tal foi a travessia? - Muito boa.
Yolculuk nasıldı?
- Frank. - Que tal correu a viagem?
Yolculuk nasıldı?
E a viagem?
- Yolculuk nasıldı? - Güzeldi.
- Como foi a viagem?
Yolculuk nasıldı?
- Que tal a viagem?
Yolculuk nasıldı? - İyiydi.
Que tal foi a viagem, Eleanor?
Yolculuk nasıldı? Çok ağır.
Foi boa, a viagem?
- Yolculuk nasıldı, Don?
- Como correu o voo, Don? - Esteve muito bem.
- Yolculuk nasıldı?
- Como foi a viagem?
Yolculuk nasıldı?
- Que tal a viagem? - Muito bem.
- Yolculuk nasıldı?
- Como foi a tua viagem?
- Yolculuk nasıldı? - İyiydi.
- Como correu o voo?
- Yolculuk nasıldı?
Como foi a tua viagem?
Yolculuk nasıldı?
Como foi a viagem?
- Yolculuk nasıldı?
- Que tal foi a viagem?
- Yolculuk nasıldı?
- Como foi a viagem até cá?
- Teşekkürler Sookie. - Yolculuk nasıldı?
Obrigada, Sookie.
- Yolculuk nasıldı?
É verdade. Como foi o cruzeiro?
Yolculuk nasıldı?
Então, como foi seu vôo?
Yolculuk nasıldı?
Como foi o voo?
- Yolculuk nasıldı, dostum?
- Como foi a viagem?
- Yolculuk nasıldı?
Como foi o voo?
Beyler. Yolculuk nasıldı?
Amigos, como correu a viagem?
- Yolculuk nasıldı?
- Como foi o voo?
Bir tanelerim, yolculuk nasıldı?
- Queridos! Como foi a viagem?
- Yolculuk nasıldı?
Vamos para casa comemorar.
Yolculuk nasıldı?
Como foi a tua viagem?
- Yolculuk nasıldı?
Como foi a viagem?
- Yolculuk nasıldı?
- Boa tarde!
Yolculuk nasıldı?
Fizeste boa viagem?
Titan'ın Voyager uzayaraçları tarafından ilk keşfedildikleri güne dönerek bu destansı yolculuk güneş sisteminin dışına yıldızlar arsındaki büyük karanlığa uzanıyor.
Eles olharão para trás, para o tempo em que Titã foi visto pela primeira vez pelas Voyagers, nas suas épicas viagens para lá dos planetas gigantes, para fora do sistema solar, para a grande escuridão entre as estrelas.
- Yolculuk nasıldı?
- Como foi a viajem?
Yolculuk nasıldı?
Como correu a viagem?
Yolculuk nasıldı?
Porque nunca me ouves?
- Yolculuk nasıldı?
Fizeram boa viagem?