Zampara Çeviri Portekizce
182 parallel translation
Bu zampara benim evli bir adam olduğumu unutmuş gibi.
O tonto parece esquecer que sou um homem casado.
Zampara mı?
É um Dom Juan?
Orta yaşlı zengin bir zamparanın acıklı öyküsünü çekiyorlar. Bu zengin zampara karısı olacak yaşta bir kadına umutsuzca tutulur.
Estão a fazer um filme sobre a tragédia de um rico e devasso homem de meia-idade que se apaixona perdidamente por uma mulher, com idade para ser sua esposa.
Mutlu cenazeler, ölü zampara.
Feliz enterro, cão morto.
Dön arkanı, pis zampara.
De barriga para cima, ardiloso cabrito!
Carsini yerel bir sporcu idi ve yörede zampara olarak tanınıyordu.
Carsini era um desportista local e um famoso playboy.
Seni ihtiyar zampara!
Seu velho devasso!
Yaa! Demek zampara bir okul müdürüymüş.
Então ele é um director de escola devasso.
- Yalancı, zampara.
- Mentiroso, mulherengo.
Emredersiniz, efendimiz. "Zampara ve aç gözlü kontun gelinini alacağım."
Sim, Senhor... "Para o luxurioso e insaciável Conde."
Yaşlı zampara.
- Seu porco.
- Zampara mıydı?
- Um debochado?
- Zampara, ona izin ver.
- Wolfgang, deixa estar.
Bunu da al, kart zampara seni!
Leva isso, seu cabrão!
Sadece zampara erkeklerden dolayı olduğuna emin misin?
Tem a certeza de que não é por causa dos tipos dos arpões?
Yaşlı bir zampara gibi sağlıklıydın, ama bir gün meyve bahçesinde ölüp gittin ya sonrası?
Tão são qto uma cabra. Certo dia desmaia na horta e o que mais?
Bu doğru... seni yaşlı zampara.
É verdade. Fantasma velho.
Seni zampara!
Seu cachorro.
Seni ucuz zampara seni!
Cabrão!
Seni kart zampara!
Anda daí, seu mulherengo.
Kart zampara sensin!
Tu é que és um mulherengo.
Dönek zampara.
É um desgraçado nojento.
Zampara.
Um mulherengo.
Kart zampara.
Esse velho safado.
Üniversitede lakabı Zampara olan bir adamla evlendin.
Tu é que casaste com um tipo cuja alcunha na universidade, era o "garanhão".
- Zampara!
- Sanguessuga!
Alan'ın ne kadar zampara olduğunu biliyordum ama beni aldatmayı aklından geçirmezdi.
Conheço bem a reputação de galanteador do Alan mas ele nunca me trairia.
Tam bir zampara.
É um perdigueiro.
Efendime söyleyeyim, sizi kibirli geveze, zampara korkak, kültürsüz ve pis buluyoruz.
Nós achamos que são arrogantes, voyeurs, libidinosos, covardes, incultos... e porcos.
Kaminsky, seni zampara.
Kaminsky, seu devasso.
- İşte zampara burada!
Eis o adúltero! - A minha mulher...
Ne zampara olduğunu göstereceksin illa.
Queres que todos pensem que és um D. Juan.
İyi. Babam bir zampara.
O meu pai é um mulherengo.
Zampara ama onu düzmek mi istiyor?
O tipo é jogador e quer comê-la?
Acımasız bir zampara olduğunu düşünme diye bunu söyleyerek ineğini bırakmasının nedeni olduğunu ve bundan çok acı duyduğunu göstermek ister.
Caso o considerem um mulherengo insensível, ele dirá isto para mostrar que tem uma razão para deixar a Vaca e que está atormentado com a ideia de acabar com ela.
Stanley Walker ; Seni yaşlı zampara!
Stanley Walker, seu pedaço de velho traiçoeiro!
Zampara değilim.
Não sou um prostituto.
Her istediğini yapan bir zampara!
Um libertino que faz tudo o que quer!
Neden bu soyguncu zampara isadamiyla çalismaya gittin bilmiyorum.
Não sei por que foste trabalhar para esse tubarão.
Zampara Stewart Burns. Hatırlamanı beklerdim.
Stewart Burns, o conquistador.
İlişkilerini gizleyemeyen bir zampara istedi.
Um namoriscador, cujos casos fossem transparentes.
O ihtiyar zampara onu nereden buldu?
Onde esse velho bode a encontrou?
- Ben zampara değilim.
- Não sou de andar a pastar.
Pete zampara ve önyargılı yaşlı bir p * ç değil mi?
O Peter é um pouco sórdido e obstinado, não é?
Çerçici, ne zampara adamsın.
Mercenário, és mesmo mulherengo.
Ben gidiyorum, seni zampara.
Vou-me já embora, seu mulherengo.
- Adam bildiğin zampara.
- Preciso que seduzas o Ernie Dell.
O yağcı zampara ne istiyor acaba?
Que poderá aquele porco tarado querer?
Merhaba Pop, yanımda eski bir arkadaşın var. Dan, seni kart İrlandalı zampara!
Olá Pop, trago-lhe um amigo seu.
Prensip sahibi olmayan, zampara herif mi programladı sizi?
Sim, meu senhor.
Seni kalpsiz zampara.
Sua velha sem coração!