English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Z ] / Zekâlıya

Zekâlıya Çeviri Portekizce

44 parallel translation
- O, geri zekâlıya mı?
- Grande cretino.
Geri zekâlıya benzer bir halim mi var, Bay Peterson?
Tenho cara de idiota, Sr. Peterson?
Geri zekâlıya bak!
Que grande cretino!
Haydi gidelim buradan. Hesabı o geri zekâlıya bırakalım.
Vamos embora daqui e deixar a conta para aquele imbecil.
Charlie, bu insanların hepsi geri zekâlıya benziyorlar.
Todas estas pessoas parecem idiotas.
Biraz geri zekâlıya benziyor.
Parece que saiu um pouco deficiente.
Görünüşe göre bir geri zekâlıya.
Pelos vistos, para uma idiota.
Çünkü geri zekâlıya benziyorsun.
Porque tens cara de idiota.
Geri zekâlıya anlatır gibi anlat. Tıp öğrencisi farz et beni.
Diga-me como se eu fosse uma idiota, uma estudante de Medicina.
Şu geri zekâlıya bir sürü bahis koydum.
- Tenho múltiplas apostas ali no crominho lingrinhas.
Onu davet etmek istemediğim oldukça açık, sadece bir geri zekâlıya nazik davranıyordum.
- É óbvio que não queria que ele viesse! Estava a ser educado! Com um palerma!
Hannah güzel sarı saçlarını sallayınca geri zekâlıya dönüveriyorsun.
Basta a Hannah abanar o cabelo loiro e tornas-te num idiota chapado. Hannah?
Şimdi bir de bu geri zekâlıya mı kazdıracaksınız içimi?
Agora vai deixar o atrasado, cortar-me também?
O geri zekâlıya duyması gerekeni söyle.
Então, diga a esse imbecil o que ele precisa de ouvir.
Rudy, burada olduğumuzu kimsenin bilmemesi lazım. Ya da sınırı geçmeye çalıştığımızı, geri zekâlı mısın sen?
- Rudy, eu disse-te, que não queria que ninguém soubesse que estamos aqui ou que estamos tentando atravessar a fronteira.
Bavullarımızı on farklı odaya taşıyan çocuğu mu? Yarım depo benzinle Albany'den Canada'ya gidebileceğini sanan geri zekâlıyı suçlayabilirsin. Bilmem.
O simpático paquete?
Geri zekâlı değilim ya.
Não sou atrasado.
Hanede er ya da geç bir geri zekâlı çıkacaktı.
Pareces muito melhor do que pensas que estás.
Minibüs aynı ya geri zekâlı!
A carrinha é a mesma, imbecil!
Ya ben çok ileri zekâlıyım, yada millet geri zekâlı!
Sou inteligente demais ou este é um mundo de tolos?
Bir geri zekâlı ya da çarpık bir mizah anlayışı olan katil.
Um idiota ou um assassino ousado com um humor destorcido.
Neden? Senin gibilerin, dadı ve onun gibi şeylerle büyüttüğü çocuklar sonunda ya mutsuz ya da geri zekâlı oluyor.
Educaram-me como você, com tantas futilidades, acabam adultos amargurados ou retardados.
Çocuk ya bir dâhi ya da geri zekâlı.
O miúdo ou é um génio ou um idiota.
Çok gergin ve kendimi yanlış bir şeyler söylemiş gibi ya da geri zekâlı gibi hissederim.
Sou tão picuinhas e acho que disse algo errado ou que parecia uma idiota.
Tabii ya, geri zekâlı...
Pois, estúpido!
Sikeyim ya, seni geri zekâlı amcık herif!
Maldição, és uma cona tão estúpida!
"Büyük akıllar, çoğu zaman düşük zekâlı kişilerin sert muhalefetiyle karşı karşıya kalır."
Bem, "Grandes espíritos já encontraram grandes oposições... de mentes mais fracas."
Bir geri zekâlı ya da çarpık bir mizah anlayışı olan katil.
Um idiota, ou um ousado assassino sem sentido de humor.
Ötesine gelince, geri zekâlılara bırak ya da İspanyolcada her neyse, hataları sayarak yargılayanlara.
Quanto ao resto, os idiotas, ou lá como lhes chamam em espanhol, eles que nos julguem pelas nossas falhas...
O yüzden şuan Kanada'ya geri zekâlılara yardıma gidiyorum.
Então eu vou para o Canadá ajudar os retardados.
Ya da geri zekâlı koçunuzu öldürerek herkese iyilik yapmalıyım.
Ou deverei fazer um favor a todos e matar aquele treinador ridículo?
Geri zekâlısın sen var ya.
Tu és retardada.
# Bu rap işi pek zor değilmiş ya Sonuçta kimi gibi geri zekâlı değiliz ya #
* Esta coisa de rappar não é assim tão difícil * * E eu não gosto, sou a porra de uma deficiente! *
Geri zekâlı ya.
Que idiota.
Ya da öyle olurdu, eğer tanrı ailenin geri zekâlısına bir iş fırsatı vermek için tasarlanmış gülünç bir fantezi olmasaydı.
Ou assim seria, se Deus não fosse uma fantasia ridícula criada para dar uma oportunidade de carreira ao idiota da família.
Hadi. Aptal geri zekâlı ya.
Então, pensa, sempre... sempre, antes de abrires a boca no futuro, ou eu corto a tua pila e enfio-ta no cu.
Yani Dinesh geri zekâlı Frankenstein yahut bayan AIDS deyince ya da Gilfoyle bana kadınsı uzun pisi deyince arkadaşlar arasındaki bir şaka olduğunu biliyorum.
Obviamente, quando o Dinesh me chama Frankenstein Anormal, ou me descreve como Senhora SIDA, ou o Gilfoyle me chama K.D. Lang efeminada, sei que é uma piada. Estamos entre amigos.
Galiba adam Emma'ya ayrılmadan bir hafta önce sert davranmış. Geri zekâlı.
Supostamente, o tipo foi duro com Emma, na semana que acabaram.
- Şu sıvı alma şeysini yapıp bebeğin zekâ özürlü ya da geri zekâlı olup olmadığını söyleyebilir misiniz?
Podia fazer aquela coisa onde tira um pouco de fluido e me diz se vai ser um imbecil ou um cretino?
Ya geri zekâlı tetikçi?
E o atirador idiota?
İkinci cinayetten sonra aradım ve buraya geri zekâlının tekini gönderdiler sonra dosyalarımıza baktı, birkaç not aldı ve topukları vura vura Quantico'ya geri döndü.
Chamei-os depois do segundo. Mandaram um merdas cá. Leu as pastas, tirou umas notas e depois fugiu para a Quantico com as suas pantufas de 60 dólares.
Meksika'ya özgü omurgalı geri zekâlı primatın teki.
É um primata do México, coberto de espinhos, que suga cabras.
Teğmen... uçurduğunuz o süslü uçak var ya o uçağı tasarlayan tüm beyinler bizle karşılaştırıldığında geri zekâlı kalır yani ter atmaya gerek yok.
Tenente, o avião chique que está a pilotar, as mentes que o projectaram, comparadas a nós, são burras, por isso não precisa de suar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]