Zsa Çeviri Portekizce
388 parallel translation
Hırsızsa ne olmuş yani?
E se ele fosse um ladrão?
Sizin arabanızsa, plakası ne?
Se o carro é seu, qual é a matrícula?
Eğer bir adam yalnızsa ve ihtiyacı olan şey -
Se um homem está só e sente que precisa, bem...
Bir tane daha ölmüş,... ne fark eder? Hem de ölen bir hırsızsa...
- Porque tem de sei mportar com um ladrão?
- Üstelik de yalnızsa.
- Suponho que sim, se estava só.
- Sizin tayfanızsa mı?
- Se é que foram eles?
Asıl nokta şu ki, yaptıkları anlamsızsa bu dünya karanlık demektir.
O mundo é um lugar sombrio e a sua dedicação foi inútil.
- Bay Worthing eğer bu da bir başka şakanızsa, son derece yersiz.
- Sr. Worthing... se isto é uma brincadeira, isto não é o momento apropriado.
Kalanlarınızsa kararınızı veremediniz.
E os outros não se conseguem decidir.
Bazılarınızsa durumun vahametini anlamaya çalışıyor, ama sık sık... durumun gerçekten ne ölçüde ciddi olduğunu soruyorsunuz.
Outros estão tentando entender a gravidade da situação... mas repetidas vezes perguntam quão séria ela ê.
Eğer getirmek istediğin bir kızsa, ben sana borç veririm.
Se quer trazer sua mulher, eu empresto a grana.
Her ne yaptınızsa gurur duyarım.
Estou orgulhosa de ambos, pelo que conquistaram juntos.
Bir kızın para yapabileceği bir sürü yol var, eğer vicdansızsa.
Há muitas formas duma rapariga ganhar dinheiro, se não tiver escrúpulos.
Gıda bileşenin birazı bile eğer ki kararsızsa ölümcül bile olabiliyor.
Alguns dos nutrientes, eram instáveis, e até foram mortais.
Hayır, eğer bunlar sizin eşyalarınızsa.
Não, se forem próprios.
Özellikle de hoş, edepli bir genç kızsa.
Em especial se estiveres a criar uma miúda boa e decente.
- Vardınızsa, kararı kim açıklayacak?
- Se têm, quem falará por vós? - Temos.
Hayır, yani eğer Fransızsa o da olabilirdi galiba.
Não, mas se ela fosse francesa, acho que podia ser ela,
Albert'e kadın Fransızsa belki de Martine'dir dedim.
Disse ao Albert que se ela era francesa, podia ser a Martine,
En gurur duyduğumuz başarımızsa... kendi yaptığımız asansördü.
E o feito de que mais nos orgulhámos foi a construção... de um elevador artesanal. Um autêntico feito de engenharia.
Miden rahatsızsa neden doktora gitmiyorsun?
Se o estômago te incomoda, por que não vais ao médico?
Çaldınızsa ne olmuş?
Só porque bati na sua porta... É o que quero dizer. Você bateu, não?
" kim günahsızsa...
" aquele que não tem pecado,
Grupta senin gibi olanlarla tanışırsın ve işimiz daha kolaylaşır.
Se houver outras pessoas ao pé, será mais fácil para ambos. Está, Zsa Zsa?
Kızsa...
A garota....
64.723.000 frankı kasadan almadınızsa, nasıl çaldınız?
Como é que roubou essa soma sem a tirar da caixa?
Eğer bunun bir insan olması imkansızsa o zaman öldürmeye yol açan bir şey.
Se não for um ser humano, tem de ser algo motivado para matar.
Adam kararsızsa...
Näo se decidem...
Bayan Rumson, öteki bey kocanızsa Bay Rumson kim peki?
Sra. Rumson, se o outro senhor é seu marido, quem é o Sr. Rumson?
Bir yanınız siyah, diğer yanınızsa beyaz.
É negro de um lado e branco do outro.
Eğer bu bir sakızsa, benim için demektir.
Se é pastilha, então é para mim.
Las Vegas, Nevada'da Zsa Zsa Gabor haftada 60.000 $ kazanacak.
É a Zsa Zsa Gabor ganhar sessenta mil dólares por semana em Las Vegas, Nevada.
Tabii eğer, gerçekten sizin hizmetkarınızsa.
HiIdegarde é realmente sua criada?
Hırsızsa ne olmuş? Bunun önemi yok.
Pode-se até ser um patife, que importa?
Oh, hayır, ya kızsa?
Oh, não, e se for uma rapariga?
Ya bebek kızsa?
Se for uma rapariga?
Doktor, mesele o küçük kızsa biliyorsun, bugünlerde iyi bir asistan bulmak zor.
Sempre que há problemas, enfrentamo-los juntos. E sabemos que fazes o mesmo por nós.
Biraz hırpani ve asi biriydi. Kızsa çok güzeldi anladın mı?
Era desmazelado e descontrolado e ela era muito bela.
Eğer akrabanızsa başvuru formu doldurabilirsiniz.
Senhor, pode preencher um formulário se for parente dela.
Her şeyin delirmesine sebep olan o yıldızsa yedi gün daha hayatta kalmamız gerek.
E é isso a causa de tudo, e nós temos que nos manter vivos, por mais 7 dias.
Geçit töreninin en arka sırasında yerini alan bir başka saygıdeğer komutanımızsa, bando yöneticisi.
O último elemento, com a farda continental dos músicos é a banda e o corpo de tambores da Velha Guarda.
Eğer, çocuklarımızsa burada olmadığımızı söyle.
Se forem os nossos filhos, diga-lhe que não estamos.
Ama ya Tanrımızsa?
Mas e se for Deus?
Zsa Zsa Gabor'un öfkesi!
Zangados tipo Zsazsa Gabor.
Bana ne kadar kızsa yeridir.
Ela dava cabo de mim.
"Bir avuç kızsa istediğin, sert alsın virajı otobüsün."
"Para as miúdas atrair, vai de autocarro sair."
Amansızsa bile göstermiyor.
Quão impiedoso ainda veremos.
Muz kabuğuna ancak onun gibi biri basıp kayabilir. veya aynı şekilde otelin balkonundan düşer, eğer gerçekten şanssızsa Valerienin evrende düşeceği tek deliğe oda düşer... ve bizi ona götürür.
Só alguém tão azarado como ela... vai pisar na mesma banana, ou cair da mesma varanda... e se for mesmo muito azarado, cairá no mesmo buraco... e nos levará até à Valerie.
- Hele ki bir de şanssızsa? - Canın cehenneme!
- Sem sorte ultimamente?
Ben 37 yaşındayım. Bu kızsa 18.
Mas eu tenho 37 anos, ela devia ter uns 18.
İmkansızsa.
É impossível.