Zurich Çeviri Portekizce
37 parallel translation
- Tabii! Profesör Hydrich Findelmeyer, Zürih Üniversitesi, 1911.
Professor Hydrich Findelmeyer, Universidade de Zurich, 1911.
Zürih'te olması lazım...
Bom, pode estar em Zurich em....
Zurich'e gitme zamanı geldi.
Significa que é tempo de ir para Zurique.
Ya parayı şimdi Zürih bankasına yatırırsın, ya da bu iş yatar.
François, ponha o dinheiro no banco em Zurich ou nada vai acontecer.
Lake Zurich " de.
Lake Zurich.
Lake Zurich " deki rüya evim için.
É para esta casa de sonho em Lake Zurich.
Otobüse binmeliyiz yâda araba kiralamalıyız.
Para alcançar o comboio... para zurich amanhã de manhã, temos que apanhar um autocarro ou alugar um carro.
Zürih'e zamanında varmak istiyorum.
A mim...? Eu quero chegar a zurich a horas.
Tokyo benden Zurich PharmaKominat'dan çalınan veriyi kurtarmamı istiyor.
Tóquio quer que eu recupere as informações roubadas... das industrias Pharmakom em Zurique.
Çok uluslu Zurich'deki PharmaKominat Industries'in eski ceyosu.
Ex-Presidente do Instituto Multinacional Pharmakom em Zurique.
Para Zürih'e yatıyor... yattı!
O dinheiro já está a chegar a Zurich agora!
Zurich'ten Tokyo'ya kadar 43 ortak sergide yer aldın.
Estiveste presente noutras 43, de Zurique a Tokyo.
Zürih sigortacılarının talepleri üzerine- - Şey, aslında- -
- Donde? A pedido da Zurich Underwriters... Aliás são...
Bir kaç gün önce bir iş adamı Zürich'teki bir bankaya girer.
Há alguns dias um homem de negócios entrou num Banco em Zurich...
Şey, sürpriz şu ki, Bernard, Zürih'teki uçağını kaçırmış.
Bem, a surpresa é que o Bernard não embarcou em Zurich.
- Biz Zürih'e uçabilirdik.
- Poderíamos viajar para Zurich.
Çeki halletmek, en azından Bir hafta alır. Zürih'in tadını çıkarmak için bolca zamanın olacak.
vai demorar no mínimo uma semana para que o cheque compense, então terá bastante tempo para aproveitar Zurich.
Harold, böldüğüm için üzgünüm ama Zürih Bölge Savcısı'nın ofisi şu an hatta.
Desculpe interromper, mas o Promotor do Distrito de Zurich está na linha. Espere ai, Ralph.
Pazılın son parçası, çeklerin H.R. Hughes tarafından paraya çevrildiği, Zürih'teki bir İsviçre banka hesabını içeriyor. Öyle ki, H.R. Hughes, Helga R. Hughes isimli, esrarengiz bir kadındı.
Este mistério envolve uma conta na Suiça em Zurich na qual foi depositado um cheque de H.R. Hughes, mas H.R.Hugues era uma mulher misteriosa chamada Helga R. Hughes.
Horoz ve Boğa ekipi büyük, uyuz bir hayvanla katılıyor ama biz Chauncy Avalon Renaissance'la katılıyoruz Doğrudan efsanevi Zurich von Edelweiss kanından geliyor.
Os "Cock Bulls" vão entrar com um animal cruzado e nós vamos entrar com a Chauncey Avalon Renaissance, linha directa de sangue do legendário Zurich von Edelweiss.
Evet, zürih mi arandı?
Estou sim, de Zurich?
i just spoke with zurich.
Acabei de falar com Zurique.
Güvenilir ve sağlıklı zayıflama ilaçlarından söz ederim. Zürih'ten bir arkadaşıma getirtebilirim...
Por exemplo, o comprimido muito eficaz, não aprovado pelo INFARMED que os meus amigos em Zurich me arranjam.
Sonra uluslararası uçuşa bindik, Zürih'e gidiyoruz.
Embarcámos no avião, transatlântico, voando para... Zurich.
İğrenç herif onu yasadışı olarak Zurich'te yayınlayıp bir servete konacaktır.
O depravado provavelmente vai produzi-la ilegalmente em Zurique e ganhar uma enorme fortuna.
- Zürih.
- Zurich.
O anahtar Zürih'teki bir banka kasasını açıyor.
Essa chave abre um cofre em Zurich.
- Zürih Gölü'nde.
Em Lake Zurich.
Zürih Gölü'nün iyi insanları saat 8'de ne yapar peki?
O que faz a boa gente de Lake Zurich às 8 da noite?
Yarın bu saatlerde Zürih Gölü'ne müthiş bir hikaye ile döneceksin.
Amanhã por esta hora está em Lake Zurich a contar uma bela história.
Yarı doğum günü için Zürih'de olduğumuzu hatırlıyor musun?
Lembras-te quando fomos à Zurich para teu meio-aniversário?
Prototip dört ay önce ortadan kayboldu. Zürih'teki laboratuvarımızdan.
O protótipo desapareceu há 4 meses... do laboratório, em Zurich.
Bir müşterileri dikkat çekti, Credit Suisse Zurich bankası.
Um cliente destacou-se : O Banco Credit Suisse, de Zurique.
- Son şansın... Zürih. - Yapamayacağımı biliyorsun.
Última hipótese, Zurich.
— Zürich'e ne zaman varırız?
Quando chegamos a zurich?
Zürich de nedir ki!
Que zurich?
Tren yarın saat 11.30'da Zürich'ten hareket edecek.
O comboio deixa zurich às 11 : 30 amanhã.