Özürdilerim Çeviri Portekizce
59 parallel translation
Özürdilerim, tamam mı? Tanıştırayım : Bayan Jacqueline, kuzenim.
Menina Jacqueline apresento-lhe : o meu primo.
- Afedersiniz, özürdilerim
- Desculpe, perdão
Özürdilerim.
- Desculpa.
Özürdilerim John, biraz komik buldum.
Desculpe, John. Achei engraçado.
Özürdile? Özürdilerim!
Descurpas, descurpas, descurpas.
Özürdilerim! Bay Wong, Po Chi Lam'dan taşınmak için yeni bir yer arıtorlar.
Eles procuram um novo espaço para a sua escola.
Lütfen bayım, Özürdilerim
Por favor Senhor. Desculpem-nos.
Özürdilerim.
- Lamento. - Não faz mal.
Özürdilerim efendim, çay hazır.
Desculpe-me, senhor. O seu chá está pronto.
- Özürdilerim, özürdilerim.
Desculpe.
Patron özürdilerim.
Desculpe patrão.
- Haklısın. Özürdilerim. Güzel bir yakın çekim yap.
Me dê bons primeiros planos e você, um zoom lento.
Özürdilerim, sizi korkuttum.
Desculpem se eu os assustei.
Özürdilerim, konsolos, krizin büyüklüğünü anladığınızdan pek emin değilim.
Com licença, Cônsul, acho que não entendeu a magnitude dessa crise.
Geminin durumu için özürdilerim.
Eu me desculpo pelo estado da minha nave.
Özürdilerim, efendim.
Desculpe.
Oh, özürdilerim, Şeytani Konsey.
Oh, d-desculpe, conselho do mal
Akşam yemeğinizi böldüğüm için özürdilerim.
Desculpa. Lamente para interromper o jantar deles / delas.
Özürdilerim efendim ancak, sizden işbirliği beklemiyoruz.
Desculpe, senhor. Faremos uma investigação oficial para a sua cooperação posterior
- Özürdilerim Kaptan.
Desculpe capitão.
Özürdilerim bayan... ama bu maceracı züppe ile gitmelisiniz.
Peço desculpa... mas devias ir aqui com o jovem snob e aventureiro.
Çok özürdilerim
Lamento ter estragado a reviravolta no enredo.
yada şuna. Özürdilerim ama bi parçam zaten tutulmuş durumda.
Desculpe, mas o papel de "eu próprio", já foi atribuído.
Özürdilerim.
Desculpem-me.
Özürdilerim, Doly.
- Sinto muito, Dolly.
Yatak için özürdilerim. sıparişi uygulamadılar, bunun için... Büyük için...
Sinto muito sobre a cama.
ve sınırı geçtiğisem, bir şekilde, özürdilerim burdaki toplum arasından, fakat sizinle bütün gün ve bütün gece sevişe bilirdim, sizin hisetmediğiniz bir tutkuyla bağırana kadar.
Isto é, és uma deusa, e lamento se estiver a ultrapassar os limites da educação agora, mas eu faria amor contigo todo o dia e toda a noite, até que gritasses em insuportável êxtase
Özürdilerim, Bay Knowles.
Peço desculpa, Sr. Knowles.
Özürdilerim, dinlemekten kendimi alamadım.
Desculpa-me, não pude deixar de ouvir.
Özürdilerim.
Lamento muito.
Özürdilerim, Rebecca.
Desculpa, Rebecca.
Özürdilerim.
Desculpa. - O quê?
Özürdilerim efendim ama komiser orada....
- Desculpe, senhor, o comissário...
Sana karşı sert olduğum için özürdilerim.
Odeio-me por ter sido tão duro contigo.
- Özürdilerim. Değerli taşlar pazarının ticaret alanında yer alıyor.
Ele actua na área cinzenta do mercado de pedras preciosas.
Merhaba, böldüğüm için özürdilerim ama ne oluyo lan burada?
Desculpa interromper, mas que raio se passa aqui?
Özürdilerim Dave. Üzgünüm mü?
- Desculpa, Dave.
Kabalığım için özürdilerim.
Peço desculpa pelo modo rude que falei.
Özürdilerim, Bayan Stoper, ama saçım...
Uma vez que recusa assim as melhores ofertas que tem, não pode esperar que nos esforcemos para lhe procurar outra coisa. - Lamento, mas o meu cabelo...
Özürdilerim.
- Desculpe.
Özürdilerim.
Sinto muito.
Özürdilerim.
Desculpe.
Özürdilerim Kaptan.
Acordei você?
Özürdilerim?
- Perdão?
Özürdilerim.
Com licença.
Telefon aramalarını geri vermediğim için, özürdilerim.
Lamento não te ter ligado de volta.
Özürdilerim, geciktim.
... desculpe pelo atraso...
"Özürdilerim"
Desculpa
Çok özürdilerim.
- Lamento imenso.
Özürdilerim.
Desculpa.
Özürdilerim burdan geçemezsiniz.
Desculpem, mas, não podem entrar aqui.