Über Çeviri Portekizce
27 parallel translation
"Almanya, Almanya sen her şeyin üstündesin"
Deutschland, Deutschland über alles,
İşçi sınıfıyla birlikte bizi çevreledikten sonra... über sınıfın pisliklerini kürekle temizlettiklerinde mi?
Quando nos juntar ao resto do proletariado e nos obrigar a limpar os estábulos da Überklasse?
Tanrı aşkına, über sınıf da nedir Larry?
Já agora, que raio significa Überklasse, Larry?
Als man mich eines Tages bat, etwas über das Fremdsein zu schreiben, darüber, ein Fremder zu sein,
Quando uma vez me pediram que escrevesse algo sobre o ser estrangeiro, sobre o fato de ser estrangeiro,
Man ist sich über die Notwendigkeit, Ausländer aufzunehmen, einig.
Estamos de acordo na necessidade de acolher ao estrangeiro.
Aber ich weiß, dass die ganze Diskussion über das Akzeptieren von Unterschieden darauf abzielt, diese Unterschiede auszulöschen und sie unsichtbar zu machen, wie du es nennst.
Mas sei que toda a discussão sobre a aceitação de diferenças leva a eliminação dessas diferenças e às fazem imperceptíveis, como se diz.
Es geht darum, über diese Modelle hinauszudenken, die nicht mehr funktionieren.
trata-se de refletir sobre esses modelos que já não funcionam.
Üç öğrenci aynı gizemli über-projeriyadan ölmüş.
Três alunos morreram da misteriosa progéria.
Deutscchland, Deutscchland über alles
Deutschland, Deutschland über alles
Omurga destekli yatakların über olduğunu söylemiştim.
Bem te disse que o colchão posturopédico é do melhor que há.
- Ve süper über seksi.
- E é uma brasa.
Anlat bakalım şu süper über seksi bayanı bize.
Fala-nos da tua namorada escaldante.
Bak, biliyorum şu anda bana, süper über galaktik bir şekilde kızgınsın, ama gerçekten özür dilerim.
Olha, eu sei que provavelmente estás tipo Super, mega, galaticamente chateada comigo agora, Mas eu realmente sinto muito.
Bu röportajı yapacağız, herkes seni über ciddiye alacak, ve sonra beni hiçbir zaman terk etmeyeceksin.
vamos fazer essa entrevista Toda a gente vai ter que te levar muito a sério e assim nunca terás razões para me deixar.
Evet, Schramm, yani, über zengin, korumları falan var, değil mi?
Sim, o Schramm é multimilionário, por isso tem de ter um guarda-costas, certo?
- Hayır über tuttuk.
- Não, apanhamos uma "Uber".
Güzel, über taksi.
Óptimo. Uma boleia pelo "Uber".
- Tek istediğim iPhonundan über gezintinizi görmek bu sayede araba kullanmadığınızı doğrulayayım.
- Tudo aquilo que peço é para ver a viagem "Uber" no seu "iPhone" para confirmar que não conduziu.
Rachel Duncan, über kaşar.
- Rachel Duncan, "grande cabra".
Hände das Wasser, birlikte çalışmaya devam.
"Hände über die Wasser", Apoio Além-Mar.
Ama özellikle Yasujiro, François ve Andrej'ye...
ASAS DO DESEJO [ Der Himmel über Berlin
Ofisin über, süper, aşmış bulmacacısı. Çözemediğiniz bir şey mi var?
Escritório do génio supremo da resolução de puzzles.
Kurt adam mı?
Ao contrário do alfa... o líder, o "über-lobo". - Um lobisomem normal? - Sim.
"Yeni bir sınır hududu".
"Deutschland über alles."
Ja, über zinirlenmiş.
- Sim, muito zangada.