English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Ü ] / Ünde

Ünde Çeviri Portekizce

471 parallel translation
Beni sabahın 4'ünde uyandıran
Do galo sinto falta E de quando ele costumava
Temmuzun 14'ünde doğdun.
Nasceu a 14 de Julho.
Bence gayet güzel anlattın, gecenin 3'ünde yüksek ateşle korkunç bir şekilde hastalandığını hesaba katarsak, ve bugünkü bütün görüşmelerini de iptal ettiğini in toto!
Acho que o descreveu muito bem visto que Sua Majestade adoeceu às três horas da madrugada, está na cama com febre alta e todos os seus compromissos para hoje foram cancelados.
Sabahın 3.00'ünde ne satıyor olabilir?
O que venderia às 3 : 00?
Evet, gazetede bir tane vardı son cinayetinde yaklaşık, sanırım, geçen ayın 4'ünde yada 5'inde.
Sim, houve uma no jornal quando cometeu o último assassinato... terá sido dia 4 ou 5 do mês passado.
Temmuzun 14'ünde?
No dia 14 de julho?
Sonunda, onda bir fotoğrafını göndermesini istedi, ve Julia da, büyük bir çekingenlikle, yıllar önce 23'ünde iken çektirdiği bulanık bir fotoğrafını gönderdi.
Finalmente, ele pediu-lhe que lhe enviasse uma fotografia, e Júlia, bastante nervosa, enviou-lhe uma baça fotografia tirada há muito tempo, quando tinha 23 anos.
Geçen Ekim'in 14'ünde, saat 9 : 30'la 10 arasında Bayan French bir cinayete kurban gitti.
Na noite de 14 de Outubro passado, entre 9 : 30 e 10 : 00, a Sra. French foi assassinada.
Çocukken üstündeki giysiler ve bindiği attan başka bir şeyi olmayan bir serseriydi. 14'ünde avare bir kovboydu.
Não há nada que ele goste mais do que domar cavalos. Com 14 anos andava por aí.
23'ünde, Amélie Poulain.. .. hayatının evrensel acının girdaplarında tükenmesine izin vermişti.
com pouco mais de 23 anos, Amélie Poulain, exangue, deixava a sua curta existência definharnos remoínhos do mal-estar universal.
Sabahın 4'ünde burada ne arıyorsun sen?
E que diabo está aqui a fazer, às 4 da manhã?
Jem'in 12'sinde mi yoksa 13'ünde mi olduğunu hatırlayamıyorum.
Não consigo lembrar-me se o Jem tem 12 ou 13 anos.
14'ünde boşanma kararı verildi.
Foi decretado no dia 14.
Hanu'dan alınan istihbaratta Kızılderililer, Araphao şeflerinin öncülüğünde diğer savaşçılarında katılımıyla, 1876 Kasımının 23 ünde, savaş planlarını gerçekleştirmiş kaleyi ele geçirmiştir... bu saldırı süresince ve aylarca... susuz, yiyeceksiz ve yeterli erzak ve malzemeden yoksun bir şekilde...
Informações recolhidas de Hanu, chefe de guerra dos arapahos... capturado com seus homens em 23 de novembro de 1876... revelam que o ataque foi planeaado durante meses. Foi motivado por falta de comida... e suprimentos insuficientes para os Arapahos viverem.
Bu, 1962 Eylül'ünde.
Em Setembro de 62.
Aletlerimi taşıyor. 14'ünde Chihuahua'da olmalıyım.
Esse leva o equipamento. Eu tenho de chegar a Chihuahua no dia 14.
General Tillery 23'ünde ekibiyle birlikte buraya denetime gelecek.
O General Tillery está no 23.
İki saat sonra Texoma Göl'ünde olacağız.
Daqui a 2h, chegamos ao Lago Texoma.
Sabahın 4'ünde ormanda ne işin vardı?
Que fazias no bosque às 4 da manhä?
Hayat 23'ünde başlar.
A vida começa aos 23.
1938 Eylül'ünde, Britanya adına Chamberlain İtalya adına Mussolini, ve Fransa adına Daladier'in imza attığı Münih antlaşmasıyla, Sudet bölgesi Almanya'ya bağlandı.
Em Munique, em Setembro de 1938, Chamberlain, pela Grã-Bretanha, Mussolini de Itália e Daladier de França assinaram, com Hitler, o tratado que retirava a região dos Sudetas à Checoslováquia, deixando-a incompleta e abandonada.
Ağustosun 13'ünde burada... benimle buluşursanız, silahı denersiniz ve son ayrıntıları konuşuruz.
Se puder encontrar-se comigo aqui... a 13 de Agosto, pode experimentar a arma e discutir os últimos pormenores.
Hayır, alışkınım, 80 filmin 24'ünde öldüm.
Já estou habituado. Em 80 filmes, morri 24 vezes.
Birden çok kişi de şaşırarak... sabahın 4'ünde, bu otobanda... çorapsız bir şekilde... ayaklarına bir çift boş ayakkabı kutusu geçirmiş... tuhaf bir iş adamı gördüklerini... iddia ediyorlar.
Mais de um observador alega ter visto o caprichoso magnata às 4 horas da manhã a passear nesta estrada sem meias e vestindo, no lugar de sapatos, um par de caixas de lenço de papel, vazias.
Salı sabahı, ayın 24'ünde Gestapo aniden gözden kayboldu.
Na manhã de terça-feira, dia 24, vimos que a Gestapo se evaporara.
23'ünde, akşama doğru bir panzer kolu tam da Stalingrad'ın kuzeyi Volga'ya ulaştı.
Ao fim da tarde do dia 23, uma coluna de tanques alcançou o Volga, a Norte de Estalinegrado.
24'ünde Von Paulus Hitler'i bilgilendirdi :
No dia 24, von Paulus informou Hitler :
Sabahın 3'ünde bahçede ne yapıyorlardı?
QUE FAZIAM NO JARDIM ÀS TRÊS DA MANHÃ?
Gecenin 3'ünde buradan çıkıp,... her ne cehennemdeyse seni evine bırakacağımı sanıyorsan, delisin.
Se pensas que saio daqui às 3 : 30 para te levar onde quer que mores, estás doida.
24'ünde Marvar Kavşağı'nda olacak bir adama mesajım var.
Tenho uma mensagem para um homem que passará pelo Entroncamento de Marwar no dia 24.
* Ve Kathy 13'ünde şimdi *
And Kathy's 13 now
Şey, babam tek başına Shoebridge'lere gitmişti. Sonra da eve sabahın 4'ünde geldiği için annemle büyük bir kavga etmişti. Babam da anneme hiçbir şey anlatmamıştı.
Lembro-me duma noite em que o meu pai foi sozinho a casa dos Shoebridge e discutiu com a minha mãe, porque só voltara às 4 da manhã, mas não lhe quis dizer o que estivera a fazer.
Sabahın 4'ünde seni uyandırdığında sevmezsin ama. Hiç tanımadığın birisi sana bir sürü hap aldığını söyler. Ve silahı vardır.
Você não gostaria se te acordassem às 4 : 00 da manhã... e alguém que você não conhece te dissesse que está drogado... que tem uma arma... e você é o único que pode dizer pra ele... que ele não deve usá-la.
Biliyorum, ama iki aortic aneurism fışkırmasını yakaladım, sabahın 4'ünde, istatistiklerin yapılması gerekiyor.
Eu sei, mas tive duas paragens um aneurisma da aorta rebentou ás 4, teve de ser feito rápido.
Tarihleri 3'ünde geçmiş.
- Deviam ter sido comidas até dia 3.
23'ünde siyasi nedenlerden iltica etmiş.
Refugiado por motivos políticos desde os 23 anos.
Yıldızlararası gaz ve tozdan kozmik takvimde Eylül ayının 14'ünde oluşmuştur.
No calendário cósmico, condensou-se a partir de gases e poeiras interestelares, por volta de 14 de Setembro.
Şu batıl inançların... Cuma 13'ünde seni merdiven altından geçireceğim.
Superstição... vou empurrar-te para debaixo duma escada na sexta-feira, 13.
14'ünde Lizbon'a nakliyenin senin için önceliği var.
O seu transporte para Lisboa a 14, é uma prioridade.
Onun yaşını biliyorum, o şimdi 14'ünde, ben ise 16.
Sei pela idade dele, ele agora tem 14 anos, e eu 16.
Ayın 13'ünde, bu ata şöyle dediğinizi itiraf eder misiniz? Aktarayım :
Confessa que no dia 13 de Norristide disse a este cavalo, e passo a citar,
Cuma gecesi, ayın 4'ünde, bizim evde.
Sexta-feira, 4, à noite, em nossa casa.
Aksine, son 53 davamdan, 4'ünde ismim yer alıyor. ve polisi 49 davayla şereflendirdim.
Pelo contrário, nos últimos 53 casos, o meu nome apareceu apenas em 4 e a polícia ficou com os louros por 49.
23. Dinle. 24 iş yerinden 23'ünde çalıştım.
Trabalho 23 horas num negócio que está aberto 24.
- 24'ünde sıfırsın. Korkunç.
- Falhado aos 24 é trágico.
Beni sabahın 4 : 00 ünde, bunu söylemek için mi kaldırdın?
Acordas-me às quatro da manhã para me dizeres isto?
Sabahın 3 : 14 ünde ne de huysuz oluyorsun.
Ficas bastante irritadiça às 03 : 14h da manhã.
23, gerçek bir numaradır. 23'e karşı neyin var? 23'ünde sen doğdun ve biz 23'ünde evlendik.
Quando casamos, podemos privá-lo de sexo, mas eles acabam por gostar,
Bir gece kalmış, bir bardak çay içiyormuş... ve birden gecenin 3'ünde bir arabanın gelip durduğunu duymuş.
estava levantada uma noite a beber uma chávena de chá.. quando ouviu um carro chegar às três de manhã sabem como ela é.
Kızımı yerin dibine soktu! Kızın karnını doldurmuş daha 13'ünde bile değil be!
Desonrou a minha filha, tirou-lhe a virgindade e ela não tem sequer 13 anos.
14'ünde olacak diye planlamıştık, ancak görünen o ki 13'ünde Haifa'ya demir atacağız,
Estava previsto para o dia catorze, mas parece que atracaremos em Haifa no dia treze,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]