English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Ş ] / Şait

Şait Çeviri Portekizce

67 parallel translation
Eğer çevrede bir kaç şait olsaydı, arabanın modelini belirlemeyi başarabilirlermiş. Bu yüzden kimse pek umutlu değil.
Conseguem saber o modelo do carro, mas, sem testemunhas, ninguém parece muito optimista.
Sandığın sahibi İbrani Tanrısı onuruna bir kadem kısaIt yazılı.
Há que tirar um kadam, em homenagem ao Deus hebreu, a quem a Arca pertence.
- Haydi. - SaIt ( tuz ) değil ama?
Não é sal, mas...
- Bakarız? Elimde asal sayı var Sait.
Tenho um número primo.
Sait...
Saïd.
Sence haklı mı Sait?
Ele tem razão, Said?
Sait, benim bildiğim en iyi şeyi öğrenmek istedi.
- O Saïd. Ele quer saber o que eu sei sobre o golpe.
- Sait...
Ao Saïd.
Ben...
Je ne sait pas.
daha öncede Sait'le konuştun sana para verdi mi?
Ainda falaste com o... Saeed
Bu yüzden idollerim Gagarin ve Exupery.
Por isso o meu exemplo é Gagarin e parcialmente Sait-Exupéry.
Benim davamda, Trina Rolston kurban, Paul Stryzewski şüpheli ve Saint Juliana Kilisesi de mahal.
No meu caso, Trina Rolston é a vítima, Paul Stryzewski é o suspeito, e Sait Juliana é o local.
Şimdi görüş havuzunu nasıl bulacağız?
Agora como iremos encontrar o Pool of Sait?
Celal Sait Han'ı.
Jallal Said Khan.
Celal Sait Han?
Jallal Said Khan.
Celal Sait Han'ı bulabildin mi?
Encontraste o Jallal Said Khan?
Müttefikleri Henry'yi bırakması için onu zorlamışlardı yanılmıyorsam 89'da Özbekistan'a geçti, bu arada Sait Han, elinde çalıntı bir AK-47 ile bir çeşit süper yıldız haline gelmişti.
Os seus aliados obrigaram-no a separar-se de Henry. Pelos vistos atravessou a fronteira com o Uzbekistão em 1989. Entretanto, Said Khan sconverteu-se num muyahidín famoso, uma espécie de cow-boy santo com um fusil AK-47 roubado.
- Henry'nin yine Sait Han'a çalıştığını düşünüyorsun.
Achas que o Henry trabalha para o Said Khan outra vez?
Bildiklerinizi söyleyin, suçlamada bulunmayacağız, bizi Sait Han'a götürebilir. Bana yardım edin.
Ajudem-me.
Celal Sait Han'dan miras kalan tek şey, onun dayanılmaz acılar içinde yaşadığı uzun ve berbat bir hayat olacak.
A única coisa que vão herdar de Jallal Said Khan será uma longa vida de dor insuportável.
Olabilir ama Sait Han'la temas kurmayı başardı.
Talvez, mas conseguiu entrar em contacto com o Said Khan.
- Yok, Sait abi.
- Não, Sait Abi.
Sait abi iyi maşallah.
Sait Abi está bem, mashallah!
Sait abiyi kakaladı valla.
A despachar o Sait Abi...
Sait abi bizden iyi maşallah.
Sait Abi'tramou-nos, mashallah!
Sait Tünaydın yazıyor.
Diz "Sait Tünaydin".
Sait Tünaydın, 01.01.1946 yazıyor.
"Sait Tünaydin, 1 de janeiro de 1946."
Turnenin belli bir programı var ya Sait abi, o yüzden.
Ela tem um calendário, não? É por isso, Sait Abi.
Sait, Sait, Sait, Sait abi?
Sait? Sait Abi?
Sait yok.
Não Sait.
Bu Sait abi Çanakkale'de olay yapmasa da..
Espero que Sait Abi não faça fita em Çanakkale.
İskender hipnozda bir numaradır Sait abi.
O Iskender é perito nisto, Sait Abi.
Merhaba, ben paraşütçü komando Sait Tünaydın.
Olá. Paraquedista das forças especiais Sait Tunaydin.
- Sait abi sinirli.
- Sait Abi todo chateado.
Sait Tünaydın, lan!
Sait Tünaydin!
- Sait Tünaydın.
- Sait Tünaydin.
Yo Sait abi, yerim.
Não, Sait Abi. Está ótimo.
Yatırın Sait'i mermerin altına.
Depois pomos o Sait a descansar sob a mármore.
Niye öyle diyorsun Sait abi?
Porque dizes isso, Sait Abi?
Çok teşekkür ederim, Sait abi.
Muito obrigado, Sait Abi.
Sait abi, gel biz senle biraz dolaşalım.
Sait Abi, anda. Vamos caminhar os dois.
"Sait abiyle şehitliğe gidiyoruz, merak etmeyin." yazıyor.
Diz : "Vou ao cemitério com Sait Abi. Não se preocupem."
Daha erken, erken Sait abi.
São os primeiros tempos, Sait Abi.
- Çok tatlıymışsın Sait abi.
- És tão querido, Sait Abi.
Orgla çalacağım Sait abi.
Vou tocar no teclado, Sait Abi.
- Sait abi, hemen geliyorum.
- Sait Abi, já venho.
Sait abi. Ya bir şey söyleyeceğim.
Sait Abi, tenho que te dizer algo.
Bak Sait abi, eğer...
Ouve, Sait Abi. Se...
Sait abi, aldılarsa çıkarsınlar. Ayıp ama ya!
Sait Abi, se eles o levaram deviam devolvê-lo.
Bırak Sait abi.
Esquece, Sait Abi.
Ben de anladım Sait abi, davranışlarından.
Eu também percebi, Sait Abi. Da maneira como agia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]