English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ 2 ] / 2046

2046 Çeviri Rusça

46 parallel translation
Önsuç programı 2046'da federal bir bağışla başladı.
Программа Предпреступлений началась с федерального гранта в 2046-м году.
Noboru, bekle! # Okul Gazetesi # Temmuz 2046
Нобору-кун, подожди!
2046 yılında bütün dünyayı büyük bir demiryolu ağı kaplar.
В 2046-ом году густая сеть железных дорог охватила земной шар.
Gizemli bir tren arada sırada 2046'ya kalkar.
Таинственный поезд отправляется время от времени в год 2046-й.
2046'ya giden bütün bütün yolcuların niyeti aynıdır.
Все пассажиры, отправляющиеся в 2046-й год, имеют только одно желание :
Kayıp hatıraları canlandırmak. Çünkü 2046'da hiçbir şey değişmez.
... вернуть утраченные воспоминания, так как все остается неизменным в 2046-ом.
Biri 2046'dan ayrılmak istese bu ne kadar sürer?
Если кто-то захочет покинуть 2046 год, сколько на это уйдет времени?
Bildiğim kadarıyla 2046'ya giden pek çok kişi var.
Насколько помню, многие отправились в 2046-й.
2046'dan neden ayrıldığını sorabilir miyim?
Почему ты уехал из 2046-го?
Biri neden ayrıldığımı soracak olsa belirsiz cevaplar verirdim.
Когда меня спрашивали, почему я покинул 2046-й, я давал уклончивый ответ.
Bir keresinde birine aşık olmuştum. Bir süre sonra orada değildi.
Я поехал в 2046-й в надежде, что она меня там ждет.
2046'ya gittim. Beni orada bekleyebileceğini düşündüm.
Но отыскать ее не смог.
Onunla karşılaşmasaydım bu sayıyı da göremezdim. O zaman da 2046'da yazamazdım.
Если бы я не встретил ее той ночью, я бы не увидел этот номер и не написал бы роман "2046".
Ama olmaz. 2046 yeniden dekore ediliyor. 2047 boş.
Номер 2046 ремонтируется, но комната 2047 свободна.
Beğenirseniz yerleşin. Sonra da hazır olunca 2046'ya geçin.
Если понравится, переезжайте, а потом переедете в номер 2046.
Bir süre sonra 2046 nihayet yeniden dekore edildi. Ama ben artık 2047'ye alışmıştım.
Номер 2046 скоро отремонтировали, но я к тому времени уже привык к номеру 2047.
Bazıları ıslah olduğumu düşünüyordu.
Некоторые решили, что я боялся. На самом деле я писал роман, озаглавленный "2046".
Aslında yazı yazıyordum. 2046 adında bir hikaye. Aşkı arayan kadın ve erkekler 2046'ya gitmek için hayatlarını tehlikeye atıyordu.
Я писал о мужчинах и женщинах, ищущих любви и готовых на всё, чтобы попасть в год 2046-й.
Ama benim için 2046 sadece bir otel odası numarasıydı.
Но для меня число 2046 означало лишь номер комнаты в отеле.
Sonunda nihayet biri 2046'ya taşındı.
Кто-то въехал в номер 2046.
Kendimi 2046 trenine binmiş bir Japon olarak hayal etmeye başladım. Gecikmeli tepki veren bir androide aşık oluyordum.
Вообразил, что я японец,... который едет на поезде 2046 и влюбляется в андроида с замедленной реакцией.
Biri 2046'dan ayrılmaya kalksa ne kadar sürer?
Если захочется выйти из 2046-го, сколько времени это займет?
2046'dan neden ayrılmak istiyorsun?
Почему ты хочешь сойти с 2046-го?
Neden 2046'dan ayrıldığımı sorduklarında hep belirsiz cevaplar veriyordum.
Когда его спрашивали, почему он сошел с 2046-го, он давал уклончивый ответ.
Herkes 2046'ya aynı niyetle gider. Eski hatıraları hatırlamak için.
Все, кто отправляется в 2046-ом, движимы одним желанием :
Çünkü 2046'da hiçbir şey değişmez.
... они хотят вернуть утраченные воспоминания. Потому что в 2046-ом ничего не меняется.
Brenda, 2046'nın kan sayımı ve Chem 7 testleri lazım.
Бренда, мне нужен полный анализ крови номер 7 и 2046.
Emirates Havayolu'nun Dubai'ye 2046 sayılı uçuşu için D-30 kapısına son çağrı.
Завершается посадка на рейс 2046, следующий в Дубаи на выходе D-30.
2046 sayılı Dubai uçuşu için son çağrı.
Завершается посадка на рейс 2046, следующий в Дубаи
2046 başkanlar arası münazaraya hoş geldiniz!
Добро пожаловать на предвыборные дебаты 2046 года.
Burası 2046 yılında.
это 2046.
Burası... Burası 2046 yılında.
Это... это 2046.
Güvenin bana hem kendiniz hem de bu görev için yapabileceğiniz en iyi şey 2046'da Dalgagüdücü'yü tamir edip kendi zamanlarınıza dönmek ve bunların gerçekleşmemesinden emin olmanızdır.
Верь мне, когда я говорю что лучшая вещь для себя и для миссии, это починить Вейврайдер здесь в 2046, затем вернуться в ваше время и убедиться, что ничто из этого не произойдет.
Eminim 2046 yılına kadar model aşamasına geçmişlerdir.
Конечно в 2046 году у них есть прототип.
2046'nın bu versiyonunda sonsuza dek mahsur kalma riskine girmek istiyor musunuz gerçekten?
Ты действительно хочешь рисковать тем, чтобы застрять в этой версии 2046-го навсегда?
- Evet, Star City, 2046 senesi.
- Да, Стар Сити в 2046-ом
2046'dan ayrılmak zorunda kaldığı için üzgün sadece.
Ему все еще тяжко от необходимости покинуть 2046.
- Onu bayıltıp 2046 yılındaki Star City'den ayrılmaya zorladın ki orası suçlular için cennet gibiydi. - Benimle olduğunu düşünüyorsun.
Ты думаешь, что это я.
Yıl : 2046
ГОД : 2046
"Yıl : 2046"
ГОД : 2046
12 Maymun 3x8 Onları takip etmiyoruz bile.
Перевод — Alexdezh, cloudmachine _, trans _ LATE ГОД : 2046 Мы их не преследуем.
Onu 2046'ya götürün.
Забери её в 2046.
Bütün soruları cevapladım.
ИЮЛЬ 2046 ГОДА ИЮЛЬ 2046 ГОДА Нагамине все экзамены сдала на отлично.
Gidelim.
Нужно ехать в 2046-й.
2046 numara.
У нас была комната 2046.
Atlatır.
Стар Сити 2046 года, который была Диснейлендом для преступников.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]