English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ 7 ] / 780

780 Çeviri Rusça

49 parallel translation
28000 ceza, dava masrafları, gecikme faizi ve diğer masraflar da eklenince toplam 50,780 liret borcunuz gözüküyor!
Штраф 28 тысяч лир. Однако к штрафу добавляются проценты и прочие расходы. В общей сложности получается 50 тысяч 780.
Bu 50780 liretlik borcu ödeyecek misiniz?
Ну так что, вы заплатите 50 тысяч 780 лир?
780!
780.
Ben Doktor Frasier Crane KACL.
Это доктор Крейн, радио KACL 780.
Dr Frasier Crane'i dinlediniz, KACL-780.
С вами был доктор Фрейзер Крейн, KACL 780.
Dr Frasier Crane, KACL 780.
Это доктор Фрейзер Крейн, КАСЛ 780.
Ben Doktor Frasier Crane. KACL. 780.
Это доктор Фрейзер Крейн, КАСЛ 780.
Her yıl 780,000 dava dosyası gelir, sadece 12,000 tanesi başka bir deyişle ° / ° 1.5'u karara bağlanır.
Из 780 тысяч дел, рассматриваемых ежегодно, только 12 тысяч заканчиваются вердиктом.
Her yıl ise 62.780.000'in üstünde.
В год более шести десяти двух миллионов семи ста восьмидесяти тысяч
Angel'da daha önce : 2 00 : 00 : 03,129 - - 00 : 00 : 04,780 Kim bu? Olağanüstü.
Ранее в Ангеле :
Bunlar Batista'nın metodlarıydı. Biz onları hiç kullanmadık. 554 00 : 56 : 06,780 - - 00 : 56 : 10,773 Vietnamlılar ordularında hiç bir yabancı istemiyorlardı.
Это были методы Батисты, и мы бы никогда ими не воспользовались.
Masanın üstündeki çaldıklarınız için bir açıklamanız vardır. 223 00 : 15 : 46,320 - - 00 : 15 : 47,780 Ş-şeyy...
Полагаю, что на столе тоже часть того, что вы спёрли.
Bunlar da hayatımı paylaştığım insanlar.
1372 01 : 22 : 22,025 - - 01 : 22 : 26,780... и тихую надежду на лучшую жизнь не только для себя, но и для детей. Вот люди, с которыми я делила свою жизнь.
Daima cehennemdi bana, doğduğum günden bu yana...
70 ) \ kf0 \ kf7 } It's 560 ) \ kf7 \ kf49 } always 780 ) \ kf56 \ kf22 } been 780 ) \ kf78 \ kf0 } 1160 ) \ kf78 \ kf38 } hell 140 ) \ kf0 \ kf14 } from
Ölüm Defteri 780 günden küçükleri etkilemez. KAYIP RUHLAR ÇEVİRİ TAKIMI!
кто младше 780 дней.
800 dondurma, 780 maltız.
800 - за мороженное, 780 - за жаровню.
Böylece Walter kızının doğumunda ayakta olur.
780 ) } В таком случае Уолтер может быть на ногах к рождению вашей дочери.
On dört mesaj. Tanrım.
14 сообщений... 780 ) } Боже.
Eminim buna hazirsindir.
780 ) } Возможно тебе стоит к этому подготовиться.
hoi \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 590,591, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 591,780, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } no { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 780,781, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 781,1170, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } wa { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 1170,1171, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 1171,1350, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } P { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 1350,1351, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 1351,1700, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } LAS { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 1700,1701, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 1701,2470, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } TIC { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 2470,2471, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 2471,2670, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } no { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 2670,2671, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 2671,3220, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } HEAR { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 3220,3221, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 3221,6010, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } T Artı, artı ama bu bir eksi PU \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 960,961, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 961,1130, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } LU { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 1130,1131, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 1131,1510, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } S { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 1510,1511, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 1511,1710, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } da { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 1710,1711, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 1711,1890, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } ke { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 1890,1891, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 1891,2050, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } do { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 2050,2051, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 2051,2440, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } MI { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 2440,2441, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 2441,2640, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } NU { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 2640,2641, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 2641,2980, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } S de \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 580,581, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 581,770, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } re { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 770,771, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 771,790, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } da { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 790,791, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 791,800, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } ke { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 800,801, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 801,1150, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } ja { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 1150,1151, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 1151,1330, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } tsu { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 1330,1331, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 1331,1520, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } ma { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 1520,1521, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 1521,1690, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } ra { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 1690,1691, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 1691,1900, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } na { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 1900,1901, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 1901,2250, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } i { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 2250,2251, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 2251,2470, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } so { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 2470,2471, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 2471,2660, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } ko { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 2660,2661, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 2661,2830, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } ni { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 2830,2831, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 2831,3220, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } ki { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 3220,3221, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 3221,3580, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } zu { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 3580,3581, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 3581,3770, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } i { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 3770,3771, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 3771,4150, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } ta { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 4150,4151, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 4151,4530, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } mo { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 4530,4531, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 4531,4710, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } no { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 4710,4711, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 4711,4880, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } ga { \ frz0 \ bord2 \ 1cHF1D160D \ t ( 4880,4881, \ bord4 \ frz-0.08 ) \ t ( 4881,7510, \ bord2 \ 1cHC83668 \ frz0 ) } chi
хотя и минус тоже... что все волнения мои — пустяки!
1,780,000 Won ( yaklaşık 1500 $ )
1 миллион 780 тысяч.
1,780,000 Won.
1 миллион 780 тысяч.
780,000 Won.
780 тысяч.
780. 780,000 sterlin.
780. 780 тысяч фунтов.
Teklif 780,000 sterlinde.
Рядом со мной 780 тысяч.
İlk gezimizden sonra Gonzo'nun yüzdesi. 78 arttı.
Так или иначе, после нашего первого путешествия на Луну, базовый показатель Гонзо вырос до 780.
Haydi bakalım 780 ) \ bord1.5 } Parmaklarımızdan yaptığımız teleskopla
900 ) } В твой телескоп.
$ 12,780'lık banka çekiyle satın alınmış.
Оплата производилась по банковскому чеку на 12,780 $.
AP'de sekiz üzerinden beş aldı. SAT'lardaki başarısı 790, 780 ve 790 - İnanılmaz.
Но он получил 5 по всем восьми предметам AP, и 790, 780 и 790 по SAT.
Birinci Filo'nun ilk 11 gemisi, taşıdıkları 780 kadar İngiliz mahkûmla Yeni Güney Galler'deki Botany Körfezi'ne vardı.
На первых 11 кораблях флот привёз 780 заключённых из Англии.
Evet? Baker, bir durum var. 780 Mercer'de gelişen olaylar var.
Бейкер, у нас вызов на Мерсер, 780.
780 Mercer'deki bomba tehlikesne karşı ortağıyla oraya gitmeleri söylenmiş.
Его с партнером только что вызвали на угрозу взрыва на Мерсер, 780.
780 üye, bu Grant olmalı.
На форуме 780 подписчиков, и это оказался Грант.
780 Bain. Bain ve Heward'ın köşesi!
Бейн 780, Бейн и Хьюард!
790 saldırı, 780 güç.
790 нападение, 780 заряд
Senin tam bir "10 numara" olduğunu biliyordum, ama 7.80 olduğunu kim bilirdi?
Я всегда знал, что у тебя твердая 10, но кто мог подумать, что у тебя все 780?
Bütün zaman... Üzgünüm, bu biraz ürkütücü. 780 deneğin içinden, bir tanesi bile yerinden kalkıp kapıya gidip çığlık atan adam iyi mi diye bakmadı.
За всё время, прошу прощения, это поразительно, из 780 испытуемых ни один человек не встал, не подошёл к двери и не заглянул посмотреть, как там кричавший.
Geçersiz kalan opsiyonları 780,000 hisse yapıyor.
При этом освобождается всего 780 000 акций.
Sözelden 780.
Семьсот восемьдесят, устный.
Benim bahsettiğim de bu.
780 ) } Вот и все.
Süper!
639 00 : 28 : 13,350 - - 00 : 28 : 14,780 А потом... Прости. Столько лет прошло, и ты посадишь меня под арест. Замечательно.
Georgia O'Keeffe.
780 ) } Джорджия О'Киф.
* Gözlerimin ışıldamasını sağlamayı *
690 00 : 28 : 40,780 - - 00 : 28 : 44,160 691 00 : 28 : 44,250 - - 00 : 28 : 50,980 * Хотела бы я чтоб нашего первого поцелуя никогда не было *
Öyle yaptığımı biliyorum.
772 00 : 42 : 32,180 - - 00 : 42 : 36,750 один лишь звук твоего имени... 773 00 : 42 : 36,780 - - 00 : 42 : 38,980 Антуан Батист, герой-любовник.
Ne diyeceksin?
779 00 : 42 : 49,790 - - 00 : 42 : 52,290 чем мы занимались вместе... 780 00 : 42 : 52,330 - - 00 : 42 : 54,100 Всю ночь напролёт, без передышки.
Um, Peki şöyle nasıl.2-3-4
Раз, два, три... 499 00 : 31 : 23,860 - - 00 : 31 : 28,370 500 00 : 31 : 28,780 - - 00 : 31 : 31,860 Да, отлично, так намного лучше.
Sözlü sınavdan 780 ve matematikten 780 aldım.
Короче, я набрала 780 баллов по английскому и 780 по математике.
Ladystoneheart Yeppudaa Çeviri Çetesi 24 Ocak 2016 Kasabanın Sırrı
442.53 ) } m 0 0 b 3 2 10 - 2 17 9 b 20 0 30 10 36 - 2 b 34 8 43 4 46 1 b 51 3 53 4 59 4 b 55 - 2 88 10 94 0 b 93 8 103 8 119 - 4 b 118 2 123 2 130 3 b 136 1 143 0 159 1 b 149 5 178 0 169 9 b 181 - 2 191 9 187 - 4 b 196 9 202 - 3 213 7 b 224 9 234 3 228 - 4 b 237 6 251 - 3 244 5 b 249 3 253 1 258 - 1 b 268 2 277 4 287 9 b 294 7 301 6 299 - 1 b 308 6 311 10 319 5 b 323 3 334 9 332 - 1 b 339 3 342 6 346 5 b 350 - 1 356 6 359 - 3 b 359 4 385 7 390 - 6 b 392 2 397 5 402 1 b 402 8 400 9 398 11 b 404 7 406 - 1 415 0 b 410 10 424 8 425 3 b 431 8 434 4 441 9 b 446 4 451 7 464 11 b 480 9 483 5 484 0 b 487 5 489 9 500 9 b 498 6 514 2 518 0 b 518 0 514 8 523 5 b 521 12 540 6 544 - 3 b 546 5 557 8 558 2 b 562 10 577 5 582 - 2 b 584 7 589 - 2 593 - 2 b 596 6 602 4 611 8 b 613 3 627 3 623 - 3 b 630 2 644 - 3 643 6 b 646 - 3 654 2 659 - 3 b 652 5 654 6 661 6 b 667 5 670 4 676 - 4 b 676 10 703 - 3 701 8 b 714 6 722 - 1 724 - 3 b 723 4 726 4 724 8 b 736 8 746 1 740 - 2 b 750 - 4 750 3 765 8 b 772 0 781 2 780 - 7 b 784 0 786 5 791 2 b 796 - 2 800 0 808 4 l 810 0 l 810 110 b 807 112 795 113 802 105 b 795 112 782 111 778 119 b 775 111 772 108 771 104 b 772 120 758 108 759 116 b 760 109 753 108 750 107 b 744 113 735 110 733 116 b 736 110 732 106 726 112 b 712 114 712 110 703 117 b 705 110 694 112 696 105 b 690 113 678 108 679 114 b 670 114 676 107 664 116 b 664 107 659 115 655 104 b 654 109 650 109 651 114 b 648 110 642 110 647 105 b 640 106 645 111 637 114 b 630 110 627 106 623 116 b 625 110 609 114 610 105 b 605 107 594 107 594 115 b 595 110 570 104 565 113 b 567 107 555 102 551 109 b 539 110 541 101 529 109 b 524 107 522 104 519 113 b 519 108 513 109 520 107 b 512 109 503 104 499 113 b 501 109 495 109 492 107 b 487 109 482 111 474 106 b 463 112 468 102 455 109 b 451 101 446 111 434 111 b 443 108 434 106 431 102 b 428 106 424 111 419 108 b 418 113 414 112 406 113 b 405 112 394 108 392 116 b 389 108 379 112 379 104 b 373 108 369 110 361 111 b 358 105 350 102 341 112 b 336 109 331 112 327 108 b 324 112 322 108 313 113 b 312 108 301 108 297 114 b 294 110 288 111 287 105 b 283 108 278 108 275 115 b 270 110 260 115 264 107 b 261 114 235 110 240 117 b 230 113 217 106 218 118 b 217 112 203 112 198 111 b 203 119 182 111 166 108 b 175 114 147 111 145 117 b 147 108 127 114 123 107 b 125 113 112 111 100 117 b 104 113 109 111 88 107 b 86 112 80 108 75 114 b 73 113 59 104 56 109 b 55 100 50 108 40 113 b 44 106 34 108 36 116 b 35 108 27 113 23 108 b 15 115 15 109 9 113 b 11 109 5 110 7 108 b 3 110 1 109 0 110 l 0 110 l 0 0
24 00 : 01 : 14,780 - - 00 : 01 : 18,085 Düşün elindeki o şansı unutma boşuna olmadığını! - Sen de kimsin?
- А ты кто?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]