Adieu Çeviri Rusça
29 parallel translation
Adieu Henri. " - Arabacı, sür!
Прощайте, Анри ".
- Adieu.
Денилов - кузен хозяйки бала.
Fransız kızları doğru düşünüyor. Bonjour ve adieu.
Вы, француженки, правы, жизнь - это "бон жур" и "адьё",..
Hoşça kalın, elveda Auf Wiedersehen, adieu
Счастливо, пока, ауфидерзеен, адью.
Adieu, adieu Size, size, size
Адью, адью, и вам, и вам, и вам.
Hoşça kalın, elveda Auf Wiedersehen, adieu
Счастливо, пока, ауфидерзейн, адью.
- Adieu, mon cher.
Adieu, mon cher.
Mezar derinliğinde bir ölü gibi görüyorum seni. Adieu! ( şair burda aksan yapmış baş baş demek istiyor )
Если так, судьба, то в самом деле будь непостоянной и вдалеке не век его держи.
♫ Hoşçakal demeyeceğim?
I won't say Adieu
? Adieu demiyeceğim?
I won't say Adieu
Neden "Adieu"'yü kullanmadınız?
А почему не по-французски?
"Şimdilik hoşça kal, elveda, auf Wiedersehen, adieu." deme şekilleri.
"До встреч, прощайте, ауфвидерзейн, адье!" - Угу.
Adieu, bayanlar.
Прощайте, леди.
Kapak olsun, Azrail! Adieu.
Съел, смертельный старикашка?
Elveda, elveda...
Adieu, adieu.
Doğru... Kahve için teşekkür ederim. Adieu.
Ладно, итак... спасибо за кофе.
Adieu.
Адьё.
Sana adieu demeye geldim.
Я говорю тебе адьё.
Yani sana adieu.
Вот моё тебе адьё.
Adieu.
Адьос.
Bu yüzden adieu ve hoşça kalın.
До свидания.
Adieu.
Прощай.
Saçlarını beğendim ama! Siktir! ♫ Hoşçakal?
Adieu
?
I won't say Adieu
Adieu demeyeceğim? Kyle'dan kurtulabilirdin, ama benden kurtulamazsın.
Возможно, ты избавился от Кайла, но ты не избавился от меня.
Hoşça kal!
Adieu!