Amca Çeviri Rusça
4,491 parallel translation
- Selam Adam amca.
- Привет, дядя Адам.
Sam Amca'nın tuttuğu katil olmak birçok kapıyı açıyor.
Наемный убийца, разыскиваемый дядей Сэмом... открывает множество дверей.
Varyemez Amca demek. Kazak.
Скрудж МакДак, да?
- Varyemez Amca kasası yoktu.
Скруджа МакДака.
- Selam Adam Amca.
- Привет, дядя Адам.
Amca?
Дядя?
Çok teşekkürler, amca Steve.
Спасибо большое, дядя Стив.
Bu da demek oluyor ki hiçbiri Sam Amca için yapılmadı.
Это значит, что они никогда не поступали в армию.
Jack amca, ben Kendal.
Дядя Джек? Это Кендал.
Ne yavşak herifsin Jack amca.
Ты такой мудак, дяда Джек.
Şimdi, Maffeo Amca'nın ve benim tekrar denize açılmadan önce piskopos ile bir iş konusunda konuşmamız gerekiyor.
Теперь же... твой дядя Мафео и я... мы должны обсудить очень важное дело с епископом. Прежде чем отправиться в путь.
Amca, Amca bunlar Tanrı'nın adamları.
Дяда, дядя, это Божьи мужья.
- O perende atan Ned amca mı yoksa?
Боже мой, это дядя Эдвард ходит колесом?
Don Amca'nın senin öz baban olmadığı doğru mu?
Правда, что дядя Дон, не твой настоящий отец?
- Ne dedin Rex amca?
- Что ты сказал, дядя Рекс?
Rex Amca botaniği eğlenceli hale getiriyor.
Дядя Рекс столько знает и умеет
Rex Amca.
Рекс
Rex amca neden fırını bu kadar çok açtın?
- Зачем ты так нагрел печь?
Amca ve dayısını görmek istedi.
Он хочет видеть вас
G. Amca. Yardım ediyorum.
Нет, дядя Призрак.
Ben senin arkandayım, Amca G. Sonuna kadar.
Можете мне доверять, дядя Призрак... На 100 %.
Ronnie Amca onu almaya gitti.
Дядя Ронни пошел за ним.
- Bana Gil amca diyebilirsin.
Зови меня дядя Гил!
Birlikte biraz Warren amca hikayesi paylaşabiliriz.
Мы с ней сможем посплетничать о дядюшке Уоррене.
Amca.
Дядя.
Rafe amca, bu insanlara sen liderlik etmelisin.
– Дядя Р., вы должны повести этих людей за собой.
Sokak aralarında gizlenmek pek tarzın değildir Jed Amca.
Прячешься в переулках? Не твой стиль, дядя Джед.
Hey, Jed amca.
Привет, Дядя Джед.
Bak, Jed Amca'nın bir sorunu var.
Слушай, с дядей Джедом что-то не так.
Aksi bir baba, tuhaf bir amca, ezilen bir anne ve çılgın çocuklar.
У нас есть хмурый папаша, странный дядюшка, нервная мамочка, сумасшедшие детишки.
Acele et, Bumi Amca!
Лови, дядя Буми!
Belki de Bumi Amca geç olgunlaşmıştır.
Может, дядя Буми просто отстал в развитии?
Bumi Amca gibi bir komutan olmak istiyorum.
Хочу быть коммандером, как дядя Буми.
Simpsonlar ve yaşlı Gil amca.
Симпсоны и старый дядя Гил.
Başkanlar gününde Sam amca gibi giyinmiş bir adamla araba pazarında yiyişmem gibi.
Я однажды в День Президентов замутила на стоянке подержанных тачек с одним парнем, разодетым как дядя Сэм.
Archie Amca'nın.
Дядюшка Арчи.
Çantandaki Frank Amca'ya neden öyle yapıyorsun?
Почему ты ведешь себя как дядя Фрэнк с этой сумкой?
Frank Amca kim?
Кто такой дядя Франк?
Bu şey gerçekten Billy Amca gibi.
Эта вещица реальный дядя Билли.
- G Amca aldı bu takımı. - Saygı göstergesi olarak.
Дядя Призрак купил мне этот костюм.
Rafe amca, bu ekipmanları görüyor musun?
Это горнодобывающее оборудование, вотанские лазерные технологии.
Rafe amca, bu insanlara sen liderlik etmelisin.
– Дядя Р., вы должны повести этих людей за собой. Вы должны заставить их сражаться.
Anne ve babanın birazcık işi var siz burada Andy Amca ve April Teyze'yle oynayacaksınız, tamam mı?
- Здесь. - Привет, ребята. Мамочке с папочкой нужно немного поработать, так что вы поиграете с дядей Энди и тётей Эйприл, хорошо?
- Fiziksel açıdan zayıf, zor yürüyen bir amca da olacak mı? - Olacak.
А будет ли присутствовать очень хрупкий падающий дядюшка?
Rusty Amca'nın fikriydi, benim değil.
Это дядя Расти предложил, не я.
Bu yıllar sonra anlatılan ve bizi güldüren gerçekten komik Rusty Amca hikayelerinden biri olabilir.
Это может быть одна из тех смешных историй про дядю Расти, которую мы будем вспоминать годы спустя и смеяться.
Neden tanıdığım her amca ağzıma sıçmaya çalışıyor ki?
Боже, ну почему все знакомые дядьки пытаются меня поиметь?
Hey, Joel Amca.
Привет, дядя Джоэл.
Joel Amca'nın kompleksi işte.
Там целый дом таких папаш в разводе.
Neden Sam Amca'ya birkaç dolar kazandırıp, kendi cebinizden uçmuyorsunuz?
Вот почему бы вам не сберечь Дядюшке Сэму пару баксов и не полететь коммерческим рейсом.
Gil amca!
Дядя Гил!