Amon Çeviri Rusça
138 parallel translation
Karnak'ta, Amon Tapınağı'nda katipmiş.
Он был писцом в храме Амона на Карнаке.
Burası Amon Sul'un büyük gözcü kulesiydi.
Здесь высилась великая дозорная башня Амон-Сул.
Amon Ra'nın ruhban sınıfından yüksek bir rahipti.
Это был верховный жрец, один из служителей Амона Ра.
Ben Her'ak, Amon Shek'li Lord Khonsu'nun baş adamı.
Я Херак, первый помощник повелителя Консу из Амона Шек.
Amon Dîn.
Амон-Дин.
Amon Dîn'in işaret kulesi yandı.
Горит сигнальный огонь Амон-Дина!
Periler var, boynuzlu atlar, goblinler ; bunların hiçbirinin yokluğunu ispatlayamayız, fakat onlara günümüzde Thor'a Amon-Ra'ya veya Afrodit'e, inandığımızdan daha fazla inanmıyoruz.
Есть феи, единороги, гоблины. Мы не можем доказать что их нет. Но сегодня мы уже не верим в Тора, Амер-Ра или Афродиту.
Tanrıların kralı Amon Ra adına.
Во имя Амона-Ра, царя богов.
Tanrıların kralı Amon-Ra adına ölüm.
Смерть, во имя Амона-Ра, царя богов.
Tanrılar kıralı Amon-Ra'nın adıyla. "
Во имя Амона-Ра, царя богов. "
Burada bir Günah Şehri var. Amon Şelaleleri.
Город Гре... ческого водопада..
Kaçış sırasında Lin BeiFong kendini feda ederek Hava Bükücüler'i kurtarır. Ama yakalanır ve Amon bükme gücünü alır.
В порыве мужества Лин Бейфонг пожервовала собой и спасла магов воздуха, но была схвачена, и Амон забрал её магию.
Amon bükücülerin zorba hükümetini düşürdü. Bükücülüğü yasadışı ilan etti.
Амон свергнул тираническое правительство магов и провозгласил магию вне закона.
O zaman kaçan kişi Amon olacak.
Это Амон обратится в бегство.
Meslektaşlarım ve ben Amon'un hesapta Eşitlikçi zırvalarına hiç inanmıyoruz.
Мы с союзниками глубоко презираем так называемую политику равенства Амона.
Amon geldiğimizi biliyordur.
Амон должен был знать, что мы придём. Так почему мы не встречаем сопротивления?
Ne zaman avantajımız olduğunu düşünsek Amon hep bizi alt etti.
Каждый раз, когда мы думаем, что у нас преимущество, Амону удатся перехитрить нас.
Ne plan yaparsak yapalım Amon'un daha iyi bir planı vardı.
Не важно, какой у нас план - у него всегда будет план лучше.
Amon şimdiye kadar üstün geldi. Ama henüz savaşı kaybetmiş değiliz.
Пока что Амон побеждает, но мы всё ещё в игре.
Amon'dan saklanmaktan bıktım.
Я устала прятаться от Амона.
Korra, Amon manyak herifin tekidir.
Корра! Амон - противный чел. Будь осторожна.
İşte Amon.
Вот и Амон!
Amon Arena'da ekstra güvenlik önlemi alınmasını istiyor.
Сегодня на Арене Амон хочет усиленных мер безопасности.
Ben Amon'un kardeşiyim.
Я - брат Амона.
Amon Kuzey Su Kabilesi'nden.
Амон из Северного Племени Воды.
Peki, kardeşin nasıl Amon'a dönüşmüş?
Как твой брат стал Амоном?
Amon, ilk çocuklarıymış. Ona Noatak adını vermişler.
Амон был первенцем, его звали Ноатак.
Devrim bir yalan üzerine kurulmuş olabilir. Ama bence Amon, dünyadaki tüm kötülüklerinin kaynağının bükücülük olduğuna gerçekten inanıyor.
Революция, может, и построена на лжи, но мне кажется, что Амон твёрдо верит в то, что магия - источник всего зла в мире.
Amon'un ağabeyin olduğunu nasıl anladın?
Как вы поняли, что Амон - ваш брат?
Onca zamandır Amon bizden hep bir adım öndeydi.
Всё это время Амон был на шаг впереди нас.
Amon benimle konuştuğunuzu bilmemeli.
Амон не должен знать, что кто-то говорил со мной.
Amon'un devrimi günden güne güçleniyor.
C каждым днем революция Амона становится все сильней.
Son olarak Amon, Tarrlok'u pusuya düşürdü bükme gücünü aldı ve neredeyse avatarı da yakalıyordu.
А совсем недавно Амон захватил сенатора Тарлока, забрал его магию, и за малым не поймал Аватара.
Herkesin merak ettiği konu Amon bir dahaki sefer nereye saldıracak?
Всем остается лишь гадать, куда Амон нанесет следующий удар.
Amon onu kaçırdı.
Амон схватил его...
Amon gittikçe cesaretleniyor.
Амон стал неуправляем.
Korkarım Amon, final maçına giriyor.
Боюсь, план Амона близится к завершению.
Amon şehre eşzamanlı saldırılar düzenliyor.
Амон произвел серию атак по всему городу.
Teşekkürler, çocuklar. Başka bir zaman sonra Amon ile yollarımız gene kesişecektir
Если бы не вы, ребята, я бы уже был в руках Амона.
Eğer Amon çocuklarımı yakalarsa..
Если Амон доберется до моих детей...
Amon'un bükme gücünüzü almasına hayatta izin vermem.
Нельзя позволить Амону заьрать у вас способности.
Söylediğine göre Amon ve güçleri şehri yönetimi altına almış.
Она сказала, что Амон с войсками захватил город.
Eşitlikçiler'in lideri Amon ile karşı karşıya gelen Avatar Korra, korkunç gerçeği öğrendi.
После встречи лицом к лицу с Амоном - лидером уравнителей Аватар Корра открывает ужасающую правду.
Görevi sadece Amon'u bulup, adalet önüne çıkarmak olan özel bir güvenlik gücü oluşturmak zorundayız.
Мы должны организовать спецотряд, главной миссией которого было бы найти Амона и призвать его к правосудию.
Amon bükücü çetelerle.. .. yetinmeyecek.
Амон не остановится на Триадах Магов.
Özel birime izin verin, bende çok geç olmadan Amon'u durdurayım.
Проголосуйте за этот спецотряд и я остановлю Амона, пока не стало слишком поздно.
Ben lideriniz Amon.
Говорит ваш лидер - Амон.
Amon'un toplantısını basmak ciddi cesaret isteyen bir şey.
Проникновение на собрание Амона требует инициативы. Да, спасибо.
- Gerçekten mi? - Ne? Bana Amon'a doğrudan saldıracak biri gerekiyor.
Мне нужны люди, которые помогут мне ударить напрямую по Амону.
Amon'a saldıracak ekibin lideri olma fırsatına atlayacağını düşünmüştüm.
Мне казалось ты схватишься за шанс помочь мне возглавить атаку на Амона.
Çünkü kendi ismi gibi o da Amon ismini içeriyordu ki bu da yok etmeye kararlı olduğu tanrılardan biriydi.
Одного из Богов, которых он хотел уничтожить.