English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ A ] / Arnavutluk

Arnavutluk Çeviri Rusça

161 parallel translation
Kod adı Bluejay, Arnavutluk 1918 doğumlu Teşekkürler, Chico.
Родился в Албании в тысяча девятьсот восемнадцатом.
- Arnavutluk mu?
- В Албании?
Bu küçük parça özel olarak Arnavutluk'un eski kralı Zog'un ergenliği için yazılmış.
Этот небольшой номер, специально написанный в честь полового созревания бывшего короля Албании Зога.
Arnavutluk pasaportu taşıyor.
У него албанский паспорт.
Arnavutluk çok yaşa! "
Да здравствует Албания! "
Arnavutluk Halk Cumhuriyeti'nin...
Это — Полковник Карпов, глава тайной службы
Arnavutluk?
Албания?
Beyler, Arnavutluk Gizli Servisinin başı, şimdi bana tecavüz etti!
Господа, меня только что изнасиловал глава Секретной Службы Албании!
Trans Arnavutluk Havayolları. uçuş numarası 2,
- Транс албанские авиалинии, второй рейс,
Beni Atina'dan getiren taksi şoförü Arnavutluk'a gitmek istemedi.
Таксист, которьй привез меня сюда из Афин, не поедет в Албанию. Они запугали его тут на таможне.
Arnavutluk'a gidiyoruz, kara ve sessizliğe senin hayalin gözlerimin önünde, onu terk ettiğim günden gecenin içinde yeniden ortaya çıktığı o ana kadar hiç değişmemiş.
Мь въехали в Албанию... со снегом и тишиной. Твой все еще затухающий образ, не изменившийся стого дня, как я уехал, возник снова - на одну ночь.
Şurada... dağların ötesinde Arnavutluk-Üsküp sınırı var.
3а теми горами находится граница между Албанией и Македонией.
Kardeşin Miltos aslında senden daha akıllıymış. En azından zamanında Arnavutluk'a gitmeyi akıl etmiş.
Ваш брат Милтос бьл расторопнее вас.
Arnavutluk'la savaşa girmemizi istiyorsun?
Вы действительно хотите пойти войной на Албанию?
Arnavutluk masası yetkilileri ben de bilmiyorum ama bir tane vardır sanırım.
Руководство албанского отдела. Я тоже не знаю, но, вероятно, что-то такое у нас есть.
Arnavutluk masası, CIA, NSA.
Албанский отдел, ЦРУ, Национальная Безопасность.
Başkan'ın gecikmesinin... Arnavutluk'taki durumla ilgili olduğu söylentileri hakkında ne diyorsunuz?
Не могли бы вы прокомментировать слухи... что президентская отсрочка... связана с ситуацией в Албании?
Dışişleri Bakanlığı'nın özel bir... Arnavutluk Çalışma Grubu oluşturduğunu öğrendik.
Мы только что узнали, что Государственный Департамент... организовал особую албанскую группу в Оперативном Центре.
Bay Levy, Arnavutluk'taki durumun...
М-р Леви, связана ли ситуация в Албании..
Neden Arnavutluk?
Почему Албания?
- Neden Arnavutluk?
- Почему Албания? - Потому что.
Arnavutluk'a gönderilmesi konusunu görüşüyor.
Это связано с отправкой бомбардировщиков Б-3 в Албанию.
Arnavutluk her şeyi yalanlar.
Албания отрицает все.
Bu Arnavutluk işine, bayağı iyi bir tepki veriliyor.
Очень хорошая реакция на Албанию.
Başkan, Arnavutluk'un karşı tepkisinden endişe ediyor.
Президент беспокоится о возможной албанской ответной реакции.
Arnavutluk ve hastalık bahaneleriyle seçime az kala zaman kazanmaya çalışıyor.
За слухами об Албании, о его желудочном расстройстве... желание спрятаться на оставшие до выборов дни.
Niye bu Arnavutluk'a takılıp kaldık?
Мы уперлись в эту Албанию. Почему?
Arnavutluk'a kafiye bulmak zor.
Албанию трудно рифмовать.
Arnavutluk olmazsa ne olur?
Что если это не будет Албания?
Arnavutluk bana bir şey ifade etmiyor.
Албания не значит ничего для меня.
- Arnavutluk'tan vazgeçemeyiz.
- Мы завязаны на Албанию. - Почему?
Başkan, Arnavutluk'la yaklaşık yarım saat içinde savaşa girecek.
Президент начинает войну примерно через 30 минут.
Başkan, Arnavutluk Cumhuriyeti'nin dünyadaki terörizme kaynaklık ettiğini söyledi.
Он сказал, что Республика Албания... уже долгое время служит базой для террористов всего мира.
Bu nedenle, Arnavutluk Cumhuriyeti ve Amerika Birleşik Devletleri arasında çok yakında bir savaş çıkabileceğini açıkladı.
Он намекнул на состояние войны, в котором могут оказаться... Соединенные Штаты и Республика Албания.
Sanki Arnavutluk'ta doğmuş büyümüş.
Она выглядит, словно родилась и выросла в Албании.
Arnavutluk cephesinden son gelişmeleri veriyoruz. Şimdi aldığımız bir habere göre, ekranda gördüğünüz genç Arnavut kızı, köyündeki terörist baskısından kaçmaya çalışıyor.
Мы только что получили информацию... на этом видео молодая албанка убегает... пытается спасись от террористов... из своей деревни.
Şunu söylemeliyim ki Arnavutluk... Amerikalı kadın, erkek, çocuk, herkes...
Я должен сказать, что каждый американский мужчина, женщина и ребенок...
Arnavutluk'taki savaşla ilgili son dakika haberlerini veriyoruz.
Это специальный репортаж о войне в Албании.
Arnavutluk'ta da hiçbir nükleer aygıt yok.
Нет никаких ядерных устройств в Албании.
Arnavutluk'un zaten nükleer kapasitesi yok.
Албания не способна создать ядерное оружие.
Uydularımız... Arnavutluk bölgesinde hiçbir gizli terörist eğitim kampına rastlamadı.
Наши спутники-шпионы... показывают, что не существует тренировочных лагерей террористов... на албанской территории.
Arnavutluk hükümeti ısrarla savunma istiyor.
Албанское правительство уже кричит в попытке оправдаться.
Az önce Arnavutluk'taki durumun çözüldüğünü öğrendim. Olay çözülmüştür.
Я только что получил сообщение... что ситуация в Албании разрешена... проблема решена.
CIA kaynaklarından şimdi aldığımız bir habere göre... Arnavutluk ile yaşanan tatsız olaylar sona ermiştir.
Мы получили иформацию из наших источников в ЦРУ... которые подтверждают прекращение боевых действий...
Arnavutluk Başbakanıyla temas halindeyiz. Kendisi bana güvence verdi... Ve Arnavutluk hükümeti de ülkemiz aleyhinde herhangi bir çalışmaları olmadığını temin etti.
Мы находимся в контакте с премьер-министром Албании... который ручается мне- - и правительство доверяет его гарантиям- - что его страна не желает нам зла...
Arnavutluk hükümetine, Çavuş Schumann'ın sağ salim geri dönene kadar rahat etmeyeceğimizi bildirdim.
Я проинформировал Албанию, что мы не успокоимся... до благополучного возвращения сержанта Шуманна.
Arnavutluk'taki durumla ilgili bir şey söylemek ister misin?
Как бы ты хотел прокомментировать ситуацию в Албании?
Arnavutluk kampanyası için.
На албанской кампании.
3-0-3 birimleri, Savunma Bakanlığı... Arnavutluk saatiyle bu sabah erken saatlerde bilmem ne şehrinin yakınlarındaki bir mağaraya saldırı düzenlendiğini teyit etti. William Schumann yorgun ama mutlu olarak kurtarıldı.
Отряд 303, Отдел Обороны... подтвердил, что сегодня утром по албанскому времени... было взято штурмом горное убежище... и освобожден измученный, но счастливый Уильям Шуманн.
Arnavutluk'tan bir öğrenci.
Студента из Албании.
Arnavutluk mu?
Албания?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]