English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ A ] / Asit

Asit Çeviri Rusça

962 parallel translation
İçmemem gerek aslında. Midemde asit yapıyor.
Мне бы не стоило это пить, начинается изжога.
Asit yeterli değilse resim güzel çıkmaz.
Кислоты мало, раствор не едкий.
"Karbonatlı su, sitrik asit, mısır şurubu suni ahududu tadı sebze renkleri ve koruyucular."
"Газированная вода, лимонная кислота, кукурузный сироп..." "... искусственный малиновый ароматизатор... " "... естественные красители и консерванты. "
- Asit, bakır sülfat ve buzlu camla.
- Синильной кислотой, медным купоросом, предметными стёклами.
Bu deney, nitrik asit ve öğütülmüş çinko ile hazırlanmış farklı bir gazın niteliklerini deneyecek.
[Голос Болтона] Этим экспериментом мы проверим свойства странного газа полученного в результате реакции азотной кислоты с гранулированным цинком.
1,5 kilo sülfürik asit.
Пятдесят унций витриола.
- Birisi Vargas'ın üzerine asit attı. - Önemli değil. Zaten ıskaladı.
– Кинули бутыль с кислотой.
Sana, Vargas'ın üzerine asit atmanı kim söyledi?
Кто велел плескать кислотой?
Bir tür asit olmalı.
Это, должно быть, какая-то кислота.
O zaman oradaki her şey bunun gibi asit.
И всё там вокруг это тоже кислота.
Bir asit denizi.
Море кислоты.
Asit denizi mi?
Море кислоты?
- Asit altında demek daha doğru.
- Под кислотой, что более вероятно.
Asit içeri oradan sızmış olmalı.
Туда кислота и просочилась.
İçine asit mi girmiş demek istiyorsun?
Ты имеешь в виду, что кислота добралась до него?
Bu asit denizi, bir savunma engeli diye düşünmeye başlıyorum.
Я начинаю думать что это море кислоты — защитный барьер.
Eğer bu ilkel denizaltıların biri içinde, bu asit denizini geçeceğimi sanıyorsanız son derece yanılıyorsunuz.
Если вы думаете, что я отправлюсь в путешествие по морю кислоты в одной из этих примитивных субмарин, вы очень ошибаетесь.
Şimdi de asit. Tıpkı formik asit gibi.
А сейчас... кислота, да, похоже на муравьиную кислоту.
Asit göletleri.
- Кислотный водоём.
Nükleid asit üretimi, normalin % 33'üne düştü.
Производство нуклеинов - 33 процента от нормы.
Dolar denen asit kör kuş misali gözleri olan pis çocuklar arasında geziniyor.
Я выйду на площади, я буду среди детей, глупых, с глазами слепых птиц.
Buraya bir yıl önce asit dökmüştüm.
Я пролил здесь кислоту год назад.
Parçaları kalmış, ama nöbetçi doktor da benimle aynı fikirde, kimyasal aşınma, neredeyse bir asit fıçısının içine atılmış gibi.
- Объясните. Остались только фрагменты костей и зубы, но заводской врач со мной согласен. Химическая коррозия, словно его бросили в чан с очень едкой кислотой.
Arsenik asit içeren bir karışım.
Жидкое вещество довольно сложного состава,..
Tüm bitkiler asit dolu.
Растения полны кислоты.
Asit gibi!
Кислятина.
Kanı yakmak için asit kullandım, ama kendini tekrar oluşturuyor.
- Я сжег кровь кислотой, но она восстанавливается!
Havadaki asit tüm yapıştırıcıları kırıyor çünkü.
Я подготовлю образцы мастики.
Bu kapta sülfirik asit çözeltisi bulunuyor.
В этой ёмкости содержится концентрированная серная кислота.
Görsel sistemi için asit, işitmesi için yüksek ses...
Можешь попробовать вот что : Кислоту - против зрительной системы, шум - против слуха...
Ürik asit, üre iyi.
Мочевая кислота... мочевина... Хорошо.
Aslında en ciddi ilişkim bir asit-rock şarkıcısıylaydı. Robert Crumly.
Вообще-то, самые серьезные отношения у меня были с рок-певцом... по имени Роберт Крамли.
Moleküler asit dışında bunun gibi birşey görmedim.
Ничего подобного не видел, кроме молекулярной кислоты.
Bu şeyin kanı asit.
Оно источало кислоту.
Esrar içmemiş, uçuş yapmamış Asit kullanmayı denememiş
Нет ни травы, ни кислоты.
Fazla asit almış.
У него был очень нехороший опыт с кислотой.
Bulutlar, öyle görünüyor ki, sudan değil yoğun bir sülfürik asit solüsyonundan oluşmaktadır.
Облака, оказывается, состоят не из воды, а из концентрированной серной кислоты.
Bizim gibi karmaşık yapıdaki hayat formlarında, sadece belli miktarda nükleik asit molekülleri gereklidir.
Всего несколько молекул нуклеиновой кислоты подходят для такой сложной жизни формы, как мы.
Birazını suya karıştırarak amino asit, yani proteinin yapıtaşını elde ederiz.
Если бросить их в воду, то, помимо прочего, получатся аминокислоты, базовые составляющие белков.
Amino asit sentezi, polipeptit zincirleri RNA transferi, genetik kodlama, enzim salgılama enzim işleme. Daha yeni başlıyoruz.
Аминокислотный синтез, полипептидные цепочки, транспортная РНК, генетический код, выделение ферментов, ферментное фосфорилирование.
Heksos monofosfat çıkarımı, sitrik asit döngüsü... işte oldu.
Гексозомонофосфатный шунт, цикл Кребса, Ага, вот.
Hidroklorik asit içmek tehlikelidir.
Опасно пить соляную кислоту.
Brendi yerine asit içmiş.
Он пил кислоту, как будто это было бренди.
Rahibe Tezek için biraz da asit ver.
Не будь жадиной, дай мне немного кислоты для сестры Навоз.
- Hayır. Sadece Rahibe Tezek arada asit atar.
Нет, только сестра Навоз иногда балуется кислотой.
Gece için biraz asit bul.
Вечером получишь свою кислоту.
Seni Asit Denizi'nde bekliyorlar Efendi Yupa.
Ждут тебя у Едкого моря.
Eğer Tanrı Askerini Asit Denizi'nin derinliklerine gömecek ve ülkene geri döneceksen neden olmasın.
Если затопишь титана в Едком море и вернешься в Тольмекию.
Ne ateş ne de asit bu şeye zarar veremez.
Его не возьмут ни огонь, ни вода.
Üç kez asit gibi şeylerle yaktım. Bir fayda etmedi.
- Я не подхожу тебе.
Sintinede asit.
Внизу кислота.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]