Asya Çeviri Rusça
841 parallel translation
Biz M Kulübü olarak yarımadayı ve Batı Asya'yı her zaman güvenli tutmaya çalışıyoruz.
Мы всегда радеем за безопасность корейского полуострова.
Sarışın bir Avrupa, Asya, Amerika neden olmasın.
Почему бы не белокурые Европа, Азия или Америка?
Tüm Doğu Asya'da bu tarihi kutluyoruz.
По всей Восточной Азии мы празднуем этот день.
Biri İspanya'da diğeri de Asya'da.
одну в Испании, другую в Азии.
Eminim şu Asya gribine yakalandım.
Точно, у меня азиатский грипп.
Üç yüz elli tane Avrupa, iki yüz tane Asya yüz yetmiş beş tane Amerika, yüz tane Afrika ve on iki tane Prenses Grace anısına basılmış pul var.
Дайте-ка посмотреть. 350 европейских, 200 азиатских, 175 американских, 100 африканских и 12 марок в память о принцессе Грейс.
Ön Asya'dan.
- Среди местного населения.
Japonya bu ülkede değil, çok uzakta, Asya'da.
Япония не в этой стране. Она далеко отсюда, в Азии.
Asya'nın 4 köşesine seyahat ettim, ve kilometrelerce yürüdüm. Bahsetmeye değer.
Я путешествовал по 4-рём частям Азии и прошёл больше миль, чем мог представить.
Büyük bir Moğol lideriydi. Bütün Asya'ya hükmetti.
Он был великим монгольским лидером, который завоевал всю Азию.
Sonrasında da belki Hindistan ya da başka Asya ülkelerine giderim.
Потом, я снова бы отправился в Азию, Индию, например.
Buralarda Asya şimdi dansı yapacak birilerini bulamazsınız.
Азиатский Шимми. Да верно.
1992'den 1996'ya kadar dünyanızın dörtte birinden fazlasının yöneticisiymiş. - Asya'dan Orta Doğu'ya kadar.
С 1992 до 1996 года абсолютный властитель более четверти вашего мира, от Азии до Ближнего Востока.
Bones, 20. yüzyılda Asya'daki orman savaşlarını hatırladın mı?
Боунс, помните войны 20-го века, что велись в Азии?
Asya'da tehlikeli bir hükümet darbesi, ayrıca ABD'nin yörüngesel nükleer savaş başlığı platformu fırlatacak olması, tabi, bu diğerlerinin başlatmasına neden oluyor.
А вот это может быть критическим событием. Запуск орбитальной ядерной платформы США в ответ на подобные действия других сторон.
Bu durumda Asya'lılar kazandı ve gezegeni ele geçirdi demektir.
В их случае, азиаты победили и захватили планету.
Tokyo'da İstihbarat Hizmetleri, Amerikan yaşam tarzını Asya'da sürdürmek için en iyi yol bu diyor.
Разведка в Токио говорит, что это лучший способ... поддержать американский образ жизни в Азии.
Güneydoğu Asya'nın savaş alanlarındaki şehitler için bir dakikalık sessizlik!
- Минута молчания в память жертвам войны в Юго-Западной Азии!
Diğer ikisi Orta Asya'ya yollandı. - Bu ise, Moskova'da, anladın mı?
Те сидят там, в Средней Азии, а этот под Москвой.
Afrika'da, Asya'da ve Endonezya'da kaçtın. Ama şimdi seni buldum.
Ты пробежала через Африку и Азию... и Индонезию... и вот я нашел тебя.
17 yıldır, Asya başkentlerine götürüyor.
Увозит на 17 лет, во все столицы Азии.
Hep ilerleyin genç Slavlar, ilerleyin Yunanlar ve genç İspanyollar. Genç Çinliler Asya'dan katılın yürüyüşe.
Дальше молодые Славяне, дальше Греки, Испанцы, юный Китаец к маршу готов.
Örümcekler vücutlarındaki bölmelerin izlerini büyük oranda kaybetmiştir. Güneydoğu Asya'da yaşayan birkaç ilkel tür bunun istisnasıdır.
Пауки утратили большинство признаков сегментации в их телах, за исключением некоторых примитивных форм живущих в Юго-Восточной Азии.
En sofistike antik kozmoloji bilgileri Asya ve Hindistan'dan gelmiş.
Самые сложные идеи древней космологии пришли из Азии и, в первую очередь, из Индии.
Asya'da bir yerlerde galiba.
Я слышал, он где-то в Азии.
Sizlere gecenin konuğu Dolly Bell'i sunmaktan kıvanç duyuyorum. Çeşitli Asya, Avrupa ve Afrika ülkelerini dolaştıktan sonra vatanına dönmeye karar verdi.
После долгого успешного турне по Азии, Африке, Индонезии, Бельгии и Франции она решила выступить перед югославской публикой!
Goldstein dan gelen emirler üzerine, gerçekte savaş'ın Avrasya'yla değil, Doğu Asya'yla olduğu söylentilerini yaydığımı itiraf ediyorum
По приказу Годстейна я подтверждаю распространяющийся слух о том... что в действительности война идет не с Евразией, а с Остазией.
2500 Amerikan askeri Kuzeydoğu Asya'da hala kayıp.
Ты наверное знаешь, что 2,5 тысячи человек... считаются пропавшими без вести в Юго-Восточной Азии?
Daha çok kadın kılığına giriyorlar Orta Asya'da bir tilki Kral Pan Tsu'yu baştan çıkardı.... ve ona 1000 kişiyi öldürttü.
В Срединной Азии лисица соблазнила царя Пан Цу, и по её наущению он убил тысячу человек.
Güneydoğu Asya'dan mı?
Из Южного Китая?
Annem bu yeşim taşını Güneydoğu Asya'dan getirdi.
Моя мать привезла этот кусок нефрита с Южного моря.
Asya'nın "cucurbita" karpuzlarından.
Это аутентичные семена тыквы, выращенной на Востоке.
Egzotik Vietnam'ı görmek istiyordum. Güneydoğu Asya'nın incisini.
Я хотел увидеть экзотический Вьетнам, алмаз Юго-востока Азии.
Şu anda Güneydoğu Asya'dasın.
Ты теперь в Юго-Восточной Азии.
Bütün Asya bizimdir!
Азия принадлежит нам!
Ama Asya'da hala kaynaklarımız vardı.
Но наши источники в Азии остались.
"Asla Asya'daki bir kara savaşına karışma."
"Никогда не воюй с азиатами на суше."
Sri Lanka, 9 daki tutuklu Aşağı Asya ordusu mensubu
В Шри-Ланке, девять членов Азиатский рассвет.
Aşağı Asya ordusu?
Азиатский рассвет?
Avrupa, Asya...
Европа, Азия.
Asya'nın sonsuz çöllerinden korkunç bir güç geldi.
Из бескрайних азиатских пустынь пришла страшная сила.
Asya'nın derinliklerinden daha da merhametsiz bir güç geldi.
Из глубин Азии наступали более безжалостные силы.
Amerika ve Britanya'ya gönülsüzce savaş açtık amacımız, Japonya'nın kendi savunmasını sağlamak ve Doğu Asya'nın istikrarını korumaktı. Diğer ülkelerin özgürlüklerini ihlal etmek ya da topraklarımızı genişletmek gibi bir amacımız hiçbir zaman olmamıştır.
Действительно, мы объявили войну Америке и Британии из нашего искреннего желания обеспечить самосохранение Японии и стабилизацию Восточной Азии, и мы были далеки даже от мысли о нарушении суверенитета других наций или о собственной территориальной экспансии.
1956 Asya gribi salgını idi.
Всему виной азиатская эпидемия гриппа 1956 года.
Kökeni Güneydoğu Asya, Endonezya.
"Водится в Юго-Восточной Азии, Индонезии."
Yok, Asya'ya git ya da başka bir yere.
Нет, нет.
Asya şimi dansı.
- Те самые, которых вы видели утром.
Asya şimi dansı kadar olmasa da çekici bir tarafı var.
С вас достаточно!
Avrupa, Asya, Amerika...
Везде. Азия.
Bundan önce Güneydoğu Asya'ya gitti.
А до этого он ездил в Южную Азию изучать бизнес со своим дядей Чинем.
Aşağı asya.aşağı
Азиатский Рассвет.