English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ A ] / Atlantis

Atlantis Çeviri Rusça

597 parallel translation
Bu Atlantis'i bulmak gibi.
Мы словно нашли Атлантиду.
Atlantis Havayolları 49 sefer sayılı Dallas uçağına binişler 19. giriş, kırmızı salondan yapılmaktadır.
Идет посадка на рейс 49 Атлантис Интернэшнл до Далласа, выход 19, красный вестибюль.
UFO'lara, burçların yansımalarına, telepatiye, ESP'ye, medyumlara cin fotoğraflarına, telekinetik hareketlere, hipnoz medyuma Loch Ness canavarına ve Atlantis teorisine inanıyor musunuz?
Верите ли вы в НЛО, в астральную проекцию телепатию, экстрасенсорные способности, ясновидение что можно сфотографировать дух, телекинез медиумов, которые вешают через транс, в Лох Несское чудовище и в Атлантиду?
Bu eski ahit'teki Sodom ve Gomorra'yı yokeden ilahi ateş, ve Ramayana, Indora ve Atlantis'i alan cennet okları.
Это - - тот самый Небесный Огонь, который уничтожил Содом и Гоморру в Ветхом Завете и небесные стрелы, доставшиеся Рамаяне, Индре и Атлантиде.
Atlantis'i duydunuz mu?
Вы когда-нибудь слышали об Атлантиде?
Görevimi yapıyorum, çocuklarım adaletin... dinozorlar ya da Atlantis gibi ancak tarih kitaplarında kalmış bir şey olmadığı... bir ülkede büyüyebilsin diye.
Я работаю. Хочу, чтобы они выросли в стране, Где справедливость можно найти Не только в учебниках,
Atlantis adasında yaşarlarmış ve kayalıklardan şarkı söylerlermiş, geçen gemilerdeki denizciler bu mükemmel ses ile çıIgına dönerlermiş.
- Конечно. Они жили на острове Атлантида и пели песни морякам на проходящих мимо кораблях.
- Atlantis, değil mi?
- Говорите об Атлантиде?
Atlantis'i düşündüm de, biraz daha araştırma yapayım.
Что касается истории с Атлантидой... Я подумал, что мне нужно провести еще кое-какие исследования.
Atlantis yüzünden cezalandırıldığımı söylediler.
Мне сказали, что это в наказание за Атлантиду.
Atlantis şarabı kalmadı artık.
Вина из Атлантиды больше нет.
Atlantis'in batmasına hiç şaşmam,... sabahları hepsi de böyle hissettilerse dertlerine derman olmuştur.
Не удивительно, что Атлантида затонула. Если там все так себя чуствовали по утрам, катастрофв стала для них облегчением.
- Başaracak. - Başaracak. - Devam et, Atlantis.
- Здесь всё в порядке.
Bay Başkan, uzay mekiği Atlantis, uzayda infilak etti. Tamam, üç grup istiyorum!
Мистер Президент, шаттл "Атлантис" только что взорвался в космосе.
Uzay mekiği Atlantis, Doğu saatiyle 15 : 47'de uzayda infilak etti.
Шаттл "Атлантис" взорвался в космосе в 3 : 47 утра.
İki ay içinde, Messiah'ı Atlantis'ten havalandıracaklar.
Через месяц они стартуют к "Мессии" на борту шаттла "Атлантис".
Atlantis'deki bilgisayar fonksiyonları idare ediyor.
Контроль переключён на компьютер "Атлантиса". "Мессия", первый день полёта
Burası Atlantis değil.
Атлантиды уже нет.
Atlantis Şehrini?
Атлантида?
The Mirage Atlantis XL seyahat sistemi.
Коляска системы "Мираж Атлантис XL"
- Atlantis burada.
- Вот это "Атлантис".
Metropolis'te Atlantis adında bir gece klübünde.
В клубе Атлантис в Метрополе.
- Peki Kuzey Atlantis akıntısı?
- Как насчет Северо-атлантического течения?
Çünkü... kızarkadaşlarım ve ben, kayıp şehir Atlantis'i bulmaya gidebiliriz.
Да, потому что мы с подругой едем искать Атлантиду.
Atlantis bu köşk süitlerimizi daha önemli konuklarımız için ayırıyor.
Самым почётным гостям "Атлантис" предоставляет этот номер.
İyi günler, Atlantis. Nasıl yardımcı olabilirim?
- Добрый день, отель "Атлантис".
Evet, Ona "Atlantis'ten gelen adam" diyorlar. Ve adamın parmakları perdeli...
Ну так вот, его назвали человеком из Атлантиды, у него как-бы были перепонки между пальцми...
Atlantis.
Атлантида.
Atlantis'in Kayıp Şehir'i mi?
Потерянный Город Атлантида?
- Bu Atlantis değil mi?
- Это не Атлантида?
Atlantis'in sırlarını çözmeye geldik buraya.
Мы здесь, чтобы раскрыть тайны Атлантиса.
Atlantis'te henüz keşfetmediğimiz başka donmuş bedenler olup olmadığını merak ediyorduk sadece.
Мы просто интересовались, нет ли где-то еще в Атлантисе замороженных тел, которые мы не обнаружили.
Yani gerçekten kayıp şehir Atlantis olabilir mi?
Так это действительно может быть потерянный город Атлантида?
Atlantis okyanus tabanında kaldı.
Атлантис остался на дне океана.
Kendimi biraz daha iyi hissedince, beni Atlantis Konseyi'nin karşısına getirdi.
Когда я стала чувствовать себя лучше, он представил меня совету Атлантийцев.
Atlantis Şehri'ne hoşgeldiniz.
Добро пожаловать в город Атлантис.
Atlantisliler en güçlü savaş gemileriyle korunan bir delege gönderdiler bir ateşkes yapma umuduyla teke tekte Atlantis gemileri çok daha güçlüydü, ama Wraithler çok fazlaydı.
Атлантийцы послали делегацию, защищенную их самыми мощными военными кораблями, со слабой надеждой на переговоры о перемирии... Один на один корабли Атлантийцев были мощнее, но Рейфов было так много.
Siz tekrar bulana kadar 10.000 yıl boyunca Atlantis'in hayatta kalabileceği umudunu verdiğin için ben sana teşekkür ederim.
Спасибо вам, за то, что дали мне надежду, что Атлантис переживет еще 10000 лет, и потом вы обнаружите его снова.
SNM'yi Atlantis'e geri götürmeliyim. Almaya değer mi diye bakacağım.
Мне надо отвести МНТ на Атлантис, проверить, стоит ли его забирать.
Ayrıca, bu tamamen çalışır durumdaki bir SNM. Hepsini Atlantis'e getirebiliriz.
Кроме того, если это полностью рабочий МНТ, мы сможем перевезти их в Атлантис.
Atlantis onlar için büyük bir adım olur.
Для них это будет шаг вперед.
Dünyaya tuşlama yapabilecek tek şeyin Atlantis Geçidi olduğunu sanıyordum.
Я думала, что только врата Атлантиса способны связаться с Землей.
Atlantis'in kontrol konsolu eşsizdir.
Наборное устройство Атлантиса уникально.
Atlantis, ben McKay.
Атлантис, это - MакКей.
Çünkü Atlantis beni kaybetmeyi göze alamaz.
Потому что Атлантис не может позволить себе потерять меня.
Atlantis'ten ayrılmayı mı düşünüyorsun?
Вы думаете о том, чтобы покинуть Атлантис?
Yıldızgeçidi Komutanlığı, ben Atlantis keşiften Doktor Elizabeth Weir.
Командование Звездных Врат, это доктор Элизабет Вейр из экспедиции Атлантис.
Pegasus Galaksisi birçok tehlike içermesine rağmen, potansiyel mükâfatı Atlantis üssünde bulunmanın risklerini haklı çıkarıyor.
И хотя галактика Пегаса полна опасностей, я считаю, что потенциальная польза оправдывает риск нашего постоянного присутствия на базе Атлантис.
Atlantis'e geri dönemiyoruz.
Мы не можем вернуться в Атлантис.
- Atlantis'teydi.
- Он был... в Атлантисе... с...
Eğer işimize yararsa, onları buraya, Atlantis'e getiremeyiz.
Мы не можем приходить на другие планеты, отбирать у людей защиту и насильно тащить их сюда в Атлантис.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]