Azrail Çeviri Rusça
232 parallel translation
Azrail peşinde zaten.
Ему смерть в затылок дышит.
- Azrail yokladı sanki.
- Кошка прошлась по моей могиле.
Adamın biri Paris'te dolaşırken Azrail ile karşılaşır.
О человеке, который гуляет по Парижу и внезапно видит смерть.
Tam Azrail'e izimi kaybettirdim derken.
Именно в тот момент, когда он решил, что смерть потеряла его след.
Azrail bile beni korkutamaz.
А вот меня даже Смерть с косой не испугает!
Müşteri olmazsa, annen bu gece Azrail'in misafiri olacak.
Без посетителей вашу маму может навестить сегодня ночью ангел смерти.
Önce, Azrail olup benim üzerime çullanıp işimi bitirmeye geldin.
До этого вы станете его ангелом мести и спикируете, чтобы прикончить меня.
Bu gece Azrail'le beraberdin.
Скоро к тебе придёт старуха с косой.
Azrail, kelimesi kelimesine ölüm anlamına gelmez.
Смерть не означает смерть в прямом смысле.
Azrail beni yoklamış gibi hissediyorum.
Чувствую себя так, словно кто-то прошелся по моей могиле.
- Ben Azrail'im... ve adın benim listemde.
- Я Смерть... и ваше имя у меня в списке.
Sosyal hizmette. Azrail.
- Она здесь на общественных работах.
Teşekkürler, Azrail.
— пасибо, јзраил.
Sonuçlardan bahsediyor. Azrail de bize mimlendiğimizi söylemedi mi?
Tь ведь сльшал, что он сказал насчет последствий, и јзраил нас предупреждал.
Burada tek bir salak var Azrail.
Ёй, здесь только один идиот, јзраил!
Yüce Tanrım, Azrail! Neden? Hadi iblis!
- √ осподи, јзраил, ну зачем?
Ama Azrail savaşmayı reddetmişti. Kimin kazanacağını görmek için ortada duruyordu.
Ќо јзраил не стал сражатьс €. ќн осталс € в стороне ожидать, кто победит в войне.
.. ve Azrail de diğer iblislerle birlikte cehenneme gönderildi ki o bunu haksızlık olarak görüyor.
" јзраил отправилс € к демонам. ќн считает это жуткой несправедливостью.
Bunu yapamazsın. Azrail sizi sadece kullanıyor. Eğer dönersen...
¬ аш план гибелен. јзраил использовал вас. ≈ сли вернетесь... я сльшал о последстви € х, муза. я знаю, что делаю.
İyi adam ama Azrail gibi.
Приятный парень, но, блин, как смерть с косой.
Azrail kadar dakik birisin!
Для Ангела Смерти вы приехали поздновато.
"Defol Azrail" dedim. "Daha vadem dolmadı."
И я сказал : " Прочь, мерзкая старуха!
Gördün mü gününü, Azrail!
Несмотря на тебя, Старуха с косой!
Azrail.
Ангел смерти
Azrail geldi.
Ангел смерти.
Anca otur evde Azrail'in gelip seni almasını bekle.
Только ждать дома'Смерти'пришедшей за тобой.
Sen Azrail değilsin, ne oldu?
Не взорвись, миномет.
Aynı Azrail'e benziyor. Yalnız daha çirkini.
Она выглядит как Смерть... только страшнее.
Azrail sabırsız tutumuyla buraya uğramış.
Самих прислала Старуха с косой. Еще выкаблучиваются.
Azrail burada, kızlarımızı alıyor.
Азаиль здесь. Он уносит наших дочерей.
Tüm tüccarlar gibi ölümün kapımı bulamayacağına ve vasiyetnamenin Azrail'e davetiye olduğuna inandığımdan iyiliğine sığınmak durumunda kaldım.
Я всегда был убежден, что смерть, словно разъезжий торговец не сможет найти дверь в мой дом и считал, что завещания являются не более чем письменными приглашениями Старухи с косой. И вот теперь мне не остается ничего иного кроме как положиться на твою доброту.
Azrail değil, "oraklı".
Не Рипер, а жнец.
Yada Azrail ateşli erkek arkadaşımın üzerine ağır bir şey düşürmeden önce, gerçek bir muhabir gibi korkmadan işin derinine inerim.
Или я смогу докопаться до сути, как настоящий репортер... Желательно, чтобы это случилось до того, как смерть найдет моего дорогого друга.
Azrail her an beni son dansa kaldırabilir.
Грим Рипер может попросить меня станцевать последний танец в любой момент.
Beni asla canlı yakalayamayacaksın Azrail.
Тебе меня живым не взять, костлявая старуха!
Azrail canımı alsa da kurtulsam.
Когда же смерть настигнет меня?
Sana söyleyeyim, bu çocuk bizim Azrail'imiz.
Говорю вам, этот парень - вестник смерти.
Azrail'in mi?
Ангел смерти?
Azrail degilsiniz Dr. Karev.
Нет. Вы - не Ангел смерти, доктор Карев.
Galiba Azrail selam vermek için uğradı.
Смерть была со мной лишь недолго и сказала "привет".
- Azrail, Vahşi Köpek.
Жёрнов...
Onu kovalayan bir azrail ile başa çıkabilir mi bilmiyorum.
Не знаю, осилит ли старик жнеца на спине своей куртки.
Ne yani yerel Azrail kaçmış mı?
И что? Местный Жнец бастует?
Yerel Azrail kaybolmuş.
Местный Жнец исчез.
Yani eğer yeni ayda bir Azrail'i öldürürsen bu arada bu yarın oluyor. Bir mührü kırmış oluyorsun.
- Убьёшь смерть в ночь равноденствия, которое, кстати, завтра - и снимешь печать.
Azrail'i nasıl öldürürsün ki?
Как можно порешить Жнеца?
Azrail.
Жнец.
Azrail kadar dakik desek yeridir.
Все работает восхитительно.
Azrail herkesi ziyaret edebiliyor!
Смерть приходит ко всем.
Senin Azrail olduğunu düşünüyor olamazlar.
У них нет причины думать о тебе как об Ангеле Смерти.
Tabii, tabii, ben Azrail'im.
Ну да. А я