Barcelona Çeviri Rusça
158 parallel translation
Moriones, "La Vanguardia", Barcelona.
Морионес. "Ла Гуардиа", Барселона.
İspanyol temsilcisi Schneider-Krupp ile evleniyor. Katalonya, anarsistlerden ve isçi konseylerinden temizlenince General Franco'nun birliklerini Barcelona'ya davet ediyor.
Женщина по имени Инес Муссолини, жена испанского представителя Шнайдер-Круп Групп, приветствует войска Франко в Барселоне после освобождения Каталонии от анархистов и рабочих советов
Barcelona 1937.
Барселона, 37й год.
Barcelona Madrid den daha sıcaktır. Ama insanlar da çok farklıdır. Yani Madridliler ve Barcelonalılar.
В Барселоне теплее, чем в Мадриде, но, затем, люди такие разные Барселонцы и Мадридцы.
Barcelona'daki o günler. Tanrım.
Было время в Барселоне...
Herkese, İspanya Barcelona'da Lincoln Tugayı'nda savaştığını söylüyor...
Он говорит всем, что воевал в бригаде Линкольна в Барселоне.
Barcelona'da sekizde iki kişilik.
8 за столик на двоих, в "Ѕарселоне".
Desteği görüyorsunuz... tüm Barcelona sokaklarda ama çok az silahları var.
Как видите, эта поддержка... вся Барселона вышла на улицы. Но очень мало оружия.
böylece beni Barcelona'da tek başıma bıraktılar.
Так они оставили меня одну в Барселоне.
Valencia'yı, Madrid'i, Barcelona'yı kurtardık.
— Мы спасли Валенсию, Мадрид, Барселону. — Я знаю.
Yaranı sarıp seni Barcelona'daki hastaneye gönderecekler.
Они перевяжут тебя и отправят в больницу в Барселону.
Barcelona'da bir pansiyon.
Пансионат в Барселоне, где пребывают люди из ПОУМ.
İşte Barcelona'da olmamın sebebi.
Беззащитный город теперь в руинах ". " Поэтому я в Барселоне.
Barcelona'da iyi yoldaşların sokaklardan kaçırılıp, infaz edildiğini, diğerlerinin işkencehanelerde kaybolduğunu gördüm.
В Барселоне я видел, как хороших товарищей хватали на улице и казнили. Другие сгинули в застенках.
İnana bana, Barcelona'da yanında olsaydım, şu anda altın madalyanı parlatıyor olurdun.
Поверь мне, будь я тогда с тобой в Барселоне ты бы уже полировал медаль.
Barcelona.
Барселона.
On yedi yıl önce aynı seyahati yaptım... fakat ters yönde, Barcelona'dan Madrid'e.
17 лет назад я ехала по этому же маршруту. Но только в обратном направлении - из Барселоны в Мадрид.
Barcelona'lı hatun!
Манолита! Помнишь ли ты Барселонету?
Kocası para biriktirmişti ve bir bar açmak için Barcelona'ya geldi.
За 2 года муж прилично заработал.
Benim sorunum her şeyin bana uyması, çok yönlü bir insanım. Barcelona'ya geldiğimden beri soğuk şişliklerim var.
Моя проблема в том - когда мне все нравится, я завожусь.
Barcelona'dan ayrılırken senin çocuğunu taşıyordum.
Когда я уехала из Барселоны, то была беременна от тебя.
Barcelona'ya sana söylemek için geldim.
Я приехала, чтобы тебе это рассказать.
İki yıldan sonra Barcelona'ya geri dönüyorum... ama bu sefer kaçışta değilim.
Я снова возвращаюсь в Барселону, но это уже не побег.
Tulio... Barcelona'daki kız için üzgün olduğumu bilmeni isterim.
Тулио, извини меня... за ту крошку в Барселоне.
- Frank Barcelona'yı arayacağım!
- Я позвоню Фрэнку Барселоне!
Frank Barcelona'yı?
Вы знакомы с Фрэнком Барселоной?
- Peki ya Barcelona?
- Что это еще за фигня?
Barcelona'ya bu şekilde gitmek ister misin?
- Хочешь ехать в Барселону по прекрасному, ровному шоссе?
Sonra Barcelona'ya gideriz.
Тогда сразу поедем в Барселону.
Barcelona'ya gidiyoruz!
- Ну все! Едем в Барселону!
Barcelona'ya gitmek istemiyorum.
- Я не хочу в Барселону.
Hayır, Barcelona'ya gidiyoruz.
- Ни фига мы не сделаем. Мы собираемся и едем в Барселону.
- Ben Barcelona'ya gidiyorum, tamam mı?
- Так, Торкильд, я еду в Барселону.
Barcelona'ya giderken yolda birkaç benzinci soyarız.
А ты нам кучу денег должен. - Грабанем пару заправок по пути в Барселону.
Barcelona...
Барселона...
Eroin torbacısı, Barcelona?
Дельца героина, Барселона?
- Barcelona'nın dışında, Tibidabo denen bir dağın eteklerinde yürüyüşteydim.
Я проходил неподалёку от горы Тибидабо около Барселоны.
- Evet, Barcelona'daydım.
Да, я был в Барселоне.
- Ben Barcelona'da 1 sene öğrenim gördüm.
Я год училась в Барселоне. - В общем, я шёл пешком...
- Barcelona'nın dışındaki..
- Я проходил неподалёку от Барселоны.
Barcelona'ya uçtum ki tam bir baskındı.
... и стянул оттуда такой крепкий эль, что просто приторчал.
Hem gelecek sene Barcelona'da okuyacak. Yani vakit kaybı olur.
Плюс, на следующий год поедет учиться в Барселону.
Barcelona yaklaşıyor.
Скоро будет Барселона.
Bazen kendimi senin gibi Barcelona'dan denize uçarken hayal ediyorum ve ufuk beni sarana dek uçmaya devam ediyorum.
Иногда в мечтах вылетаю из него, как ты, и мчусь над Барселоной к морю.
Kararda, yargı sürecinin Barcelona'da değil davacının ikamet yeri olan La Corunna'da başlatılması gerektiği ileri sürüldü.
Дело следует рассматривать в Ла-Корунье, по месту жительства, а не в Барселоне.
Barcelona'ya gidip bir yayımcı bulacağım ve kitabı yayımlatacağız.
Поеду в Барселону, найду издателя. И ты ее издашь.
Paris yada Barcelona biraz daha farklı olmaz mıydı.
- Это не совсем то, что Париж или Барселона. - Нуда.
Barcelona'ya giden treni yakaladım. Belki biraz hareket görürüm.
Может увижу какую-либо активность.
Barcelona'nın yarısını aramalıydı!
Она известила об этом уже пол-города.
Neden Barcelona'dayken bizimle kalmıyorsun?
Где ты в Барселоне будешь жить?
Barcelona?
- Может, в Барселону?