Bari Çeviri Rusça
3,846 parallel translation
Kendimi öldürürken bari bunu temizleyeyim.
Заодно почищу, пока убиваю себя здесь.
Hayatımı riske attım, bir övgü alayım bari!
Я рисковал жизнью! А обо мне даже не вспомнят?
- Emily bari bu sefer...
- Эмили, может настало время...
Bizi mahvettiğin için geri döndüm bir işe yarasın bari.
Я вернулся, потому что ты уничтожила нас, и я не позволю этому пропасть впустую.
Ve bu da kolayına gitmiyorsa o zaman dedim Allah kahretsin bari gir bir siteye ve çaba sarf et.
И если легко не получается, то, черт возьми, зарегистрируйся на вебсайте и приложи усилия.
Beyler, Pied Piper'ın son 10 dksıyla karşı karşıyasınız keyfini çıkarın bari.
Господа, возможно, это последние десять минут Pied Piper, так что давайте насладимся ими.
Selam söyledi, bari gelmişken sonra NY'daki en iyi Siyah-Beyaz'ı içeyim dedim.
И я подумал : Почему бы не взять лучший молочный коктейль в Нью-Йорке по дороге домой.
- Şehre giden treni yakalayayım bari.
Я лучше вернусь в город на поезде.
Yüzüne iç çamaşırı giy bari.
Ты бы трусы на голову натянул.
İzleyelim de bitsin bari.
Давайте уже покончим с ним.
Bir dahaki sefere anlatırsan üç de bari.
Когда в следующий раз будешь рассказывать, пусть будет трое.
Hayırlı olsun bari!
Поздравляю, наверное.
İyi bari.
Слава богу.
Bari durum kötü mü onu söyle?
Джеффри, я говорила тебе этого не делать.
Bari beni tuttun mu?
Хотя бы подержала?
Bari gerçek anlamda dans edelim.
Знаешь, мне кажется, нам стоит потанцевать по настоящему.
Tekrar mesaj atayım da unutmasın bari.
Я только напишу ему, чтобы убедиться.
Değdi mi bari?
Он того стоило?
- Herkes odasına kavuştu mu bari?
- Всех расселили в гостинице?
Oha, sen iyi misin bari?
Господи, ты сам-то в порядке?
Ben Carl'ın yanına döneyim bari.
Ну ладно, чтож, мне пора возвращаться к Карлу.
İçin rahat mı bari?
Ты счастлив?
Uygun emirler mi bari?
Они вообще вправе отдавать приказы?
İşe yaradı mı bari?
Сработало?
- Evlilikten bahsetmeye başlamadan bari çayımızı içsek?
- Можем мы хотя бы чаю выпить, прежде чем ты заведешь разговоры о женитьбе?
Keskinler mi bari?
А они острые?
Gidip iTunes'tan ön sipariş vereyim bari.
Так что, я пойду закажу его на iTunes прямо сейчас.
Yaklaştın mı bari?
Удачно?
- Sadece şuraya bakayım bari
- Надо и здесь тоже посмотреть.
- İyi bari.
Хорошо.
Gel bari bu tarafa...
500 ) } Яркий свет будет отбрасывать тень 0 ) \ k16 } naraba koko e to mugarande yuku
Balıkçı yakan var mı bari?
У тебя хоть водолазка есть?
İyi bari.
Ой, отлично.
Evine dönmeden gidelim bari.
Пойдём, пока он не вернулся.
Zaferini kutlamayacaksan bari adını söylemeni isterdim.
Ну, если ты не собираешься праздновать свою победу, то я надеюсь, что ты, хотя бы, признаешься в этом.
Sarhoş kullanma bari!
Раз уж садитесь на неё, то хотя бы в трезвом виде!
Tırnaklarımızı yapalım bari.
Накрасим ногти на ногах что ли?
- Tamam götüreyim bari.
- Я отвезу тебя. - Нет, я дойду сама.
Yaklaştık mı bari?
Тут идти недалеко.
Gideyim bari.
Тогда я открою?
Nereye gittiğini biliyor musun bari?
А знаешь ли ты, куда направляешься?
Bari sen yapma! Güzel İngiliz gülüm benim!
Только не ты, моя милая английская роза!
İyi bari!
Прекрасно!
Madem burada mahsur kaldık bari tadını çıkaralım.
Но, пока что мы застряли тут, мы могли бы также сделать большую его часть.
Cat bana hiçbir şey anlatmıyor. .. hiç, senden duyayım bari en azından.
Ну, Кэт, ничего мне не рассказывает... никогда, так что я надеюсь услышать это от тебя.
Lütfen bir hobi edindiğini söyle bari.
Пожалуйста, скажи мне, что ты нашел хобби
- İyi bari. - Bir şeyi de olsa doğru yapmışsın.
- Хоть что-то вы правильно делали.
Güleyim bari.
Вот это умора.
Hazır mı bari?
Is she ready?
İyi bari, bundan da kurtulduk.
То было бы ужасно.
İyi bari.
Вот блин.