Bağışla Çeviri Rusça
1,331 parallel translation
Kalkıp gittiğim için bağışla.
Прости за то, что я ушел.
Bağışla.
Извини меня.
Bağışla beni, Frank.
Прости меня Фрэнк.
Bunu söylediğim için beni bağışla ama iflas ettiğini açıklamayı düşündün mü?
А если объявить себя банкротом?
Canını bağışla.
Пусть он спасется.
- Beni bağışla.
- Прости меня.
Bağışla beni dostum.
Прости меня, мой друг.
Beni bağışla.
Прости меня.
Ani ziyaretimi bağışla meleğim.
Простите за вторжение.
Yönetmim için beni bağışla fakat yoldan çıktığın zaman, seni SYNAPSE'e geri motive etmeliydik
Прости за мои методы но мы должны были как-то заставить тебя продолжать работать в Синэпсе.
Bağışla beni anne, seni kırmak istemedim.
Извини, мама. Я не хотела.
Söylemem lazım, bu kadar açık sözlü olduğum için beni bağışla, çok ruhsuz bir insansın.
И я хочу тебе сказать, извини за откровенность, ... ты не представляешь никакого интереса!
Aramis'i bağışla.
Прошу вас простить Арамиса.
- Bağışla.
- Прости меня.
Seni dekor gibi kullandığım için bağışla...
Слушай, я извиняюсь за то принижение...
Bağışla, cümleyi yanlış kurdum.
Прости меня.
Bağışla.
Простите меня.
Tanrım, lütfen beni bağışla.
Боже, пожалуйста, прости меня.
Küçümser gibi gözükürsem bağışla ama bunu daha önce de duydum.
Простите если это прозвучит скептически, но я уже это слышал.
Biraz sersem olduğum için beni bağışla, hayır, teşekkürler.
Прости, что я немного легкомыслинен. Благодаря тебе, кстати.
Lütfen. Beni bağışla.
Пожалуйста, прости.
... sen de bizi bağışla.
- И не введи нас во искушение но избави нс от лукавого.
Beni adaletine bağışla. "
Не дай мне познать позор...
Dualarımızı merhametinle kabul et. Bizi bağışla, kutsal Tanrım, yüce Allahım.
Услышь молитвы наши, прости нас, Господи, Боже наш всемогущий.
Uyandırdığım için bağışla.
- Привет. Извини, что разбудил.
Sevgili Tim, lütfen mektubu bağışla.
" Дорогой Тим, прости за письмо.
Samimiyetim için beni bağışla teğmen fakat ben seni bırakmak üzereydim.
Простите мою грубость, Лейтенант, но я только что отстранил вас!
Büyük koruyucu, Freyr, Lordumuz ve Kurtarıcımız, zayıflığımızı kabul et ve bizi bağışla.
Великий защитник, Фрэйр, наш Бог и Спаситель прости нашу слабость и наши грехи.
Sana yalvarıyoruz, bizi bağışla ve bize hayat veren ışığı geri ver.
Мы молим тебя, даруй нам твоё милосердие и верни нам свет который даёт нам жизнь.
- Bir dakika. Bağışla.
- Прошу прощения.
Bağışla.
Простите.
Bağışla beni.
Простите.
- Bağışla ve unut.
- Прости и забудь.
Önsuç programı 2046'da federal bir bağışla başladı.
Программа Предпреступлений началась с федерального гранта в 2046-м году.
Aptalca davrandığım için beni bağışla, Baba.
Прости, что я был таким глупцом, отец.
Zayıflığımı bağışla, fakat ben böyleyim.
Прости меня за безволие, но таков уж я.
Lee, beni bağışla, tamam mı?
Ли, извини, ладно?
Bilge Lider, bağışla beni. Uçmak için daha tüyü bitmemiş bir yavruyum.
Умный вождь, прости меня, я новичок и совершенно неопытный.
Sorduğum için bağışla ama...
Извини, что спрашиваю, но...
Cennetteki babamız, lütfen ruhlarımızı koru, üzerlerinden merhametini esirgeme, günahlarını bağışla ; onu kutsamanız ve ruhunu şeytandan korumanız için yalvarıyoruz.
Отче наш, сущий на небесах, спаси бедную душу жаждущую избавления Прости грехи его Мы молим тебя даровать ему своё благословение и защитить его душу ото зла
Yük olduğum için bağışla.
Ладно. Извини за беспокойство.
Bizi bağışla.
Извини нас.
Ve beni bağışla.
И прости меня.
Merağımı bağışla ama onunla da evlendin mi?
Так и чешется спросить, ты за него тоже вышла замуж?
- Tanrım, günahlarımı bağışla ve...
- Господи, дай мне силы принять...
Gandalf, bağışla beni.
Гэндальф, прости меня.
- Bağışla.
- Извини меня.
Bağışla beni.
Прости меня.
Bağışla beni.
Прости.
Bagışla beni!
Я требую извинений!
Bağışla beni ama kendilerine bir popoyla değer biçen insanların kendileri göttür.
и есть задница. Мне очень жаль, что вам всё еще приходится ждать, хотите еще кофе?