Bebegim Çeviri Rusça
16,727 parallel translation
Bebeğim...
Детка...
Krallar gibi yaşayacağız bebeğim.
Мы будем жить как богачи.
Geri döndüm bebeğim.
Я вернулся, детка!
O kadar yıl geçti ve bebeğim evine döndü.
После стольких лет, мой малыш возвращается.
Her şey yolunda bebeğim.
Все хорошо, малыш.
Bebeğim bu benim!
Это моя крошка!
- Yeter mi bebeğim?
Он отвлекает. - Этого достаточно, детка?
Yesha, ayakta durabiliyorsun bebeğim.
Ейша, Ейша, ты стоишь, детка.
Evet, bebeğim, aynen böyle.
Да, детка. Отлично.
Bekle bebeğim.
Только посмотрите на мою подросшую малышку.
Biricik bebeğim büyümüş de ilk balosuna gidiyor.
Ее первый выпускной.
Öyle değil mi, bebeğim?
детка?
bebeğim!
- Джефф.
Hayır, cidden sıkışmış, bebeğim.
детка.
Bebeğim, bu Austin Elektra.
Милая, это Остин Электра.
- İyi şanslar bebeğim.
- Удачи, малыш.
Hadi bebeğim!
Ну же! Ну же, детка!
Ben yaşadığım sürece bebeğim olarak kalacaksın.
Пока я жива, ты всегда мой ребенок.
Hadi bebeğim seni yatağa götürelim, ayaklarını da havaya kaldıralım.
Давай, детка, уложим тебя в кровать и поднимем ноги вверх.
Tarzını sevdim bebeğim.
Оу, мне нравится твой стиль, детка.
Ne oldu bebeğim?
Что случилось?
Hey, bebeğim?
Послушай, детка?
Sakin ol, bebeğim.
Дыши, милый.
Ben de seni seviyorum bebeğim.
Детка, я тоже тебя люблю.
İlk günün, bebeğim
Первый день на работе, детка.
Bebeğim.
Послушай, детка?
Bebeğim, kim geldi?
Детка, кто там?
Değil mi, bebeğim?
Разве не так, детка?
Öyle mi bebeğim?
Разве не так, детка?
Merak etme bebeğim, 60. doğum gününe az kaldı.
Не волнуйся, милый, 60-летие уже скоро.
Hadi, bebeğim.
Пойдём, дорогая.
Bebeğim, izliyordum.
Милый, я наблюдала.
- Neyi bebeğim? Planını.
О его плане?
O yüzden bebeğim ya çiçek hastalığı yüzünden ölmeme izin verirsin ya da beni kendin öldürürsün.
Поэтому, крошка, можешь дать мне умереть от оспы или убить меня.
Yorgun görünüyorsun bebeğim.
Выглядишь уставшим, милый.
Bebeğim, bu benim işim değil.
Милый, это не моя работа.
Yorgun görünüyorsun bebeğim.
Выглядишь уставшим.
Bir bebeğim oldu.
Я родила.
Büyüm tükendi ama sınırı geçer geçmez bunu düzelteceğim bebeğim, söz veriyorum.
Я потратила всю магию, но, малыш, обещаю, я все исправлю, как только мы пересечем границу.
Arabada kal bebeğim.
Ж :
Bebeğim, arabada kalmanı söylemiştim.
Ж : Малыш, я же сказала оставаться в машине.
Bebeğim!
Деточка!
9 canlıyım bebeğim.
У меня же девять жизней.
Bir bebeğim oluyor!
- У меня будет детеныш!
Bebeğim, günün nasıl geçiyor?
Привет, детка. Как у тебя дела?
Virginia bebeğim, fırsatın olursa bana biraz acı sos getirir misin lütfen?
- Вирджиния, детка, принеси мне острый соус.
O benim bebeğim.
Она моя девочка.
Benim bebeğim.
Моя девочка.
- Bebeğim.
Детка.
- Bebeğim ölecek mi?
Мой малыш умрёт?
O benim bebeğim.
Нет, он мой ребенок.