English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Bebekler

Bebekler Çeviri Rusça

1,335 parallel translation
Bebekler gününden erken doğmasın diye bana yatak istirahatı verdiler.
И когда у меня был постельный режим, чтобы дети не родились раньше срока.
Konu bebekler olunca, kadınlar sapıtırlar.
Когда намечаются дети, женщины шизеют.
Artık bebekler için deri üretebilmem dışında, Tanrı gibi.
Ну, теперь я выращиваю кожу для младенцев... как бог.
Bebek yemem, bebekler söz konusu olunca, tadı damağımda bir dakika, ama yağları kalçamda bir ömür boyu kalıyor.
Потому что ты всем говоришь, что я ем новорожденных Я их не ем. Ешь всего минуту, а на бедрах откладывается ого-о.
güzel bebekler yapıyorum di mi?
Я делаю красивых детей, не правда ли?
- Bebekler bile öğrenebilir.
Кроме того, просто даже дети понимают это.
Bebekler...
Дети.
- Küçük bebekler gibi davranıyorsun!
- Ты ведёшь себя как маленький ребёнок!
Bebekler kızıl renkli tüylerle doğsalar da zamanla kuyruklarından itibaren tüylerinin rengi siyaha döner.
ћладенцы терп € тс € jinger мех который постепенно стал черным из заключительной части
O günden beri bebekler gibi uyuyorum.
С тех пор я сплю как младенец.
Sen bebekler gibi uyurken bu herif geceleri beni ayakta tutuyor.
И пока ты спишь как младенец, я не могу сомкнуть глаз, из-за этого.
Bebekler, hem de onun bebekleri.
Дети, его дети.
Sanırım bebekler güvenilir değil.
Наверное, дети не заслуживают доверия.
Bebekler bazen büyük başla doğabiliyorlar, fakat zamanla büyüyüp ölçülerine uyuyorlar.
Иногда дети рождаются с большими головами, но дайте им время - они дорастут до них.
O patlamadan nasıl sağ kurtuldu? Bebekler sayesinde.
- Как она смогла выжить после взрыва?
Onu bebekler yönetiyor.
Теперь они ведут её.
Bunun gibi istenmeyen bebekler için bir yer var, Queenie.
Есть места для нежеланных детей, вроде этого, Куинни.
Bebekler doğdu, insanlar öldü.
Малыши рождались, люди умирали.
Çünkü bize asker gerekiyor, Sive, altına eden bebekler değil.
Потому что нам нужны солдать, Сив, а не дети, которые мочаться на себя.
Ama iki lafından biri bebekler dostum.
Ни о чем другом говорить не желает.
Bebekler küçük kızlar içindir.
Куклы - это для маленьких девочек.
İlk bebekler genellikle geç gelir.
Первый ребенок редко появлется раньше срока.
Keller ailesinin düğününde bebekler gibi ağlamıştım.
На свадьбе Келлера я плакал как ребенок.
Çinli bebekler evlat edinip karavan parkında yaşayacağız.
Мы усыновим китаёнка и будем жить в трейлере.
- Peki, bebekler nereden geliyor?
- Хорошо, откуда появляются дети?
Güneş doğdu, bebekler ağlamaya başladı.
выглянуло солнце, начали плакать младенцы ".
Kürtaj yapılan minnacık bebekler.
абортами
Tamam, bebekler...
Так, посмотрим...
Bebekler değişim ve yenilenme anlamına gelir.
" Перемены ждут того, кому приснился ребенок.
Kitapta formaldehit içindeki bebekler hakkında bir şey yazmıyor.
И ничего нет про детей в формальдегиде.
Karton bebekler.
ЭСПИ.
Çok hafif sallanıyor ve bu sayede bebekler gibi uyuyabiliyorum.
Ее чуток качает, поэтому здесь сплю как ребенок.
Ben bebekler gibi uyudum.
Я всегда сплю как младенец.
Evlenip somurtkan bebekler yaparsınız.
Вам бы пожениться и нарожать ворчливых деток.
Oyuncak bebekler.
Эти куклы...
Bu bebekler bütün gün gülüyor.
Эти куклы, они ходят тут и улыбаются круглыми сутками.
Hayır, siz bebekler...
Нет... Вы куклы, вы...
Battıklarını ve bebekler gibi ağlayarak herkesten yardım istediklerini gördüm. WAYNE İLÇESİ ŞERİFİ
Я увидел, что они тонут и плачут как дети помогите хоть кто-нибудь!
- Bebekler gibi uyuyordun da ondan.
- Ты спал, как ребёнок.
Agu agu bebekler gibi mi?
Он описался в кровати, как младенец?
Alex Trebek, "Demode Kaleci" pelüş bebekler!
Алекс Требек, "Заплесневелый Вратарь". - "Плюшевые игрушки"!
Bebekler paranın kokusunu alabilir!
Все это знают!
Bebekler doğmadan kurtulmak istiyorum.
Хочу избавиться от нее до рождения малышей.
Mutlu bebekler.
Легких родов!
Hayır! Şarap bebekler için iyi değil.
Ни за что, вино вредно скажется на ваших детях!
Lüks bebekler, sohbet hattındadırlar ve hepsi Kraliyet ailesi üyeleriyle yattıklarını iddia ederler.
- И я cкaзaлa eмy... - Bыпeндpeжницы. У них cвoй чaт.
Süslü bebekler.
Cлyшaю.
Beyaz bebekler için bebek takip sistemi.
Уже вырвала.
"Artık bebekler gibi uyuyamıyor."
Он больше не спит сном младенца.
- Bu bebekler gibisi değil...
- Они не такие как эти.
" - Bir kedi, üç adam, sırada bebekler mi var?" "
Впечатляет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]