English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Biliyorum işte

Biliyorum işte Çeviri Rusça

605 parallel translation
Şimdi biliyorum işte, Berlin'e, Hitler'i ziyarete gidiyor.
- Я знаю, вы едете в гости к Гитлеру.
- Şimdi tam olarak ne söylemem gerektiğini biliyorum işte.
- Я догадываюсь о просьбе.
Meraklandığını biliyorum işte.
Я знаю, что это так.
Biliyorum işte.
Я знаю.
- Biliyorum işte.
- Я знаю.
Biliyorum işte.
Я точно знаю.
Biliyorum işte.
Я это знаю.
Biliyorum işte.
Я просто знаю.
Nerden mi biliyorum... biliyorum işte.
Откуда вы знаете...
Biliyorum işte.
Знаю.
- Biliyorum işte.
Просто знаю.
- Neden bu kadar eminsin? Biliyorum işte.
- Почему ты так уверен?
- Biliyorum işte.
- Так что это во мне.
Biliyorum işte.
Просто знаю.
Biz aslında hiç konuşmadık ama bir gün konuşacağımızı biliyorum. Biliyorum. Biliyorum işte.
Ќо € знала что когда-нибудь мы будем вместе, € просто знаю
- Biliyorum işte.
– Откуда ты знаешь?
Biliyorum işte.
Я просто узнаю.
- Biliyorum işte.
Знаю, и всё.
- Biliyorum işte.
Я знаю.
Biliyorum işte.
Я знаю точно.
Biliyorum, yapmamam gerekirdi ama, mecbur kaldım işte.
Я понимаю, но я должна была.
Biliyorum. Bu da bir başka film işte.
Знаю - не требовать слишком многого.
- Biliyorum işte.
Будут.
Bir teşekkür notu işte, biliyorum.
Это просто записка с благодарностью, я знаю.
Bu işte iyi olduğunu biliyorum ama senin gibi bir kız için yapılabilecek başka işler de vardır.
Я знаю, что у тебя хорошо получается, но у такой девушки существует много всяких работ.
- İşte geliyorlar. - Biliyorum.
- Вот и они!
- Biliyorum ama, yine de istedim işte!
- Я знаю, что могу. Но я хочу.
Biliyorum var bu işte bir numara!
Я всегда выигрываю чемпионат Я знаю все yловки.
- Bu işte birlikteyiz. - Evet.Bunu biliyorum.Sam.
- Мы свалим все вместе.
Nereden bildiğimi söyleyemem, biliyorum işte.
Откуда ты знаешь? Я не вправе говорить вам, откуда я знаю, но знаю.
Biliyorum. Bunamaya başladın sen. Unutuvermişim işte.
Ага, знаешь, твоя память на самом деле становится дырявой.
Öyle olduğunu biliyorum. Ama buradayız işte.
Я знаю, но что же делать.
İçinizden birinin bu işte çok iyi olduğunu biliyorum.
Одна из вас мне это точно доказывает потому что делает это очень хорошо.
Lisa, ev hanımlığını sevmediğini biliyorum ama bu işte bile gerçekten yaratıcı olabilirsin.
Тебе выпало быть домохозяйкой, но ты можешь проявить воображение.
Biliyorum, ben de böyle düşünmemiştim, ama öyle oldu işte.
"наю, € тоже этого не планировал. " ак уж вышло. ѕослушай, € иду в клуб,
Evet, biliyorum biraz bencilce gözüküyor, ama... ... hey, ben buyum işte!
Да, конечно, это эгоистично но такая уж я!
Bilirsiniz işte, Binbaşı Ebersole'un onu poker oyununa davet ettiğini biliyorum.
Понимаете, я вроде слышал что майор Еберсол предложил ему с играть в покер.
Bunların hiçbirinin olmasını istemediğini biliyorum... ama oldu işte.
Я знаю, ты не хотел, чтобы это всё случилось. Но это случилось всё равно.
Biliyorum işte.
- Просто знаю. - Ясно.
Biliyorum. Bak işte geldim.
Здравствуй дорогая.
- İşte bunu biliyorum.
- Это, я знаю.
Biliyorum Grama. İşte bu yüzden bir an önce para kazanmak istiyorum.
то неяы цйяала, циауто пяоспахы ма жтианы йежакаио тыяа.
Biliyorum! İşte bu yüzden Monica'yı bulmamız lazım! Nerede olduğunu biliyor musun?
- Ты не знаешь где сейчас Моника?
Dedektif, bu işte yeniyim, biliyorum ama kötü adamları tutuklamamız gerekmez mi?
Детектив, я знаю, я новенький но я думал, что плоxиx надо арестовывать.
Biliyorum, Will. İşte bu yüzden gelmeni istemiyorum.
Я знаю, Уилл, поэтому и не хочу, чтобы ты шла.
Biliyorum işte.
- Я просто знаю.
Biliyorum. Gayret gösteriyorum işte.
Согласна.
- Biliyorum. Ama zor işte.
Да знаю я, знаю, только это трудно.
Bunu biliyorum, işte ispatı.
... что я знаю и, что могу доказать.
Beklemek istemediğini biliyorum ama doktorumuz bunu anlamıyor işte.
Понимаю, ты не должна ждать, но доктору нет до этого дела.
Biliyorum, bakıver işte...
Знаю. Я в курсе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]