Bilmen gereken bir şey var Çeviri Rusça
366 parallel translation
Bilmen gereken bir şey var.
Вы кое-что должны узнать перед отъездом.
- Bilmen gereken bir şey var, Bay Hutcheson.
Вы должны кое-что знать мистер Хатчисон.
Bu arada bilmen gereken bir şey var, ilk randevularda hep sonuna kadar giderim.
Отлично. О, и чтоб ты знал, Я кончаю всю дорогу каждый раз на первом свидании.
Ama bilmen gereken bir şey var ki o motor 2000 beygir gücünde ve çalıştırırsak senin yaptığın parçalarla birlikte hepimizi pervanesiyle doğrar.
Только заметьте, этот мотор в 2000 лошадиных сил..... иесли я решусь сойтис ума изапустить его,..... он разнесет Вашу хреновину на мелкиекусочки,..... а винты сотрут насв труху.
Will, bilmen gereken bir şey var.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Bilmen gereken bir şey var. Geçen gece onun evindeydim.
Джейн, мне кажется, ты должна знать, что я уже был в его офисе прошлой ночью.
Billy, bilmen gereken bir şey var.
Билли ты должен знать о том, что произошло.
- Şey, Jane. - Bilmen gereken bir şey var.
Джейн, я думаю, что ты должна это знать...
Quark, bilmen gereken bir şey var.
Кварк, ты должен кое-что знать.
Bilmen gereken bir şey var.
Мне кажется, есть кое-что, что ты должна знать.
Ama Bay Garibaldi'ye söylemeden önce bilmen gereken bir şey var.
Но прежде чем вы скажете Гарибальди, есть кое-то, что вам стоит знать.
Dinle, bilmen gereken bir şey var.
Слушай, ты должен кое-что знать.
- Bilmen gereken bir şey var.
- Вы должны кое-что знать.
Lucy, bilmen gereken bir şey var. Ne?
Ћюси, ты должна кое что знать.
Peter, onunla ilgili bilmen gereken bir şey var.
ѕитер, ты должен знать о ней кое что.
Yatıya kalma işinden önce bilmen gereken bir şey var.
Но прежде чем мы, собственно, начнем ночевать я бы хотел кое-что сказать Это типа "у меня завтра с утра занятия" или "я женат тайным браком на козе"? Ладно.
Kaptan, bilmen gereken bir şey var.
Капитан, вы должны кое-что знать.
- Şimdi-- - Ondan önce bilmen gereken bir şey var.
- Перед тем, как мы сделаем это есть кое-что, что вы должны знать.
Bilmen gereken bir şey var. Bir süre önce oldu.
Есть кое-что, что ты должна знать.
Bilmen gereken bir şey var.
Ты должен кое-что знать.
Yüzbaşı Murtaugh biliyorum, sırası değil ama benim hakkımda bilmen gereken bir şey var.
Капитан Мёртах знаю, время неподходящее но вы должны кое-что узнать обо мне.
John, bilmen gereken bir şey var. - Gitmeliyim.
- Я должна сказать тебе что-то.
Bilmen gereken bir şey var.
Послушай, я хочу тебе кое-что сказать.
Bak kendimden geçmiş olabilirim ama bilmen gereken bir şey var.
слушай Я немного переборщил, но ты должна знать.
Nivri hakkında bilmen gereken bir şey var.
Я расскажу тебе про Ниври.
Öncelikle, bilmen gereken bir şey var.
- Сначала тебе нужно кое-что узнать.
Hakkımda bilmen gereken bir şey var. Miktar benim için yeterince yüksekse daima vicdanımın sesini dinlerim.
Ты должна кое-что понять - когда ставки слишком высоки, я всегда договариваюсь со своей совестью.
Odo, bilmen gereken bir şey var.
Одо, есть кое что, что тебе нужно знать.
Hayır, ama Dee Dee hakkında bilmen gereken bir şey var.
Нет. Ты кое чего не знаешь о Диди.
Dürüst bir ilişkimiz olacaksa, bilmen gereken bir şey var.
Если мы хотим, чтобы у нас были чест - ные отношения, Доусон, есть кое-что, что ты должен знать.
Çünkü bilmen gereken bir şey var.
Потому что ты должна кое-что узнать.
Ben ve Claire hakkında bilmen gereken bir şey var Frasier.
Слушай, Фрейзер, ты должен кое-что знать о нас с Клэр.
- Bilmen gereken bir şey var.
– Шрек, ты не все о ней знаешь.
Bilmen gereken bir şey var.
Тебе надо кое — что знать.
Bilmen gereken bir şey var.
Кое-что ты должен знать.
Benim hakkımda bilmen gereken bir şey var Rahip.
Есть кое-что, что ты должен знать обо мне, Клерик.
Bilmen gereken bir şey var.
Должен тебе кое-что сказать.
Ron, bilmen gereken bir şey var. Çoğu Muggle uçan araba görmeye alışık değildir.
Pон, xочу нaпомнить Maглы нe пpивыкли видeть мaшины в нeбe.
... bilmen gereken bir şey var.
Ты должен кое-что знать.
Bilmen gereken bir şey var.
Я просто хочу, чтобы ты знал...
Ancak önce, bilmen gereken bir şey var.
Но для начала ты должен узнать кое-что.
Fakat bilmen gereken bir şey var, bu sıçanlar günde iki kez düzüşür. Pekala.
Мы можем уехать, но знайте, что эти крысы будут трахаться по два раза в день.
Bilmen gereken bir şey var.
Тебе надо кое-что уяснить.
Ama bilmen gereken bir şey daha var :
Этого ты не ожидала, Дени!
- Bilmen gereken bir şey daha var.
Я думаю, что Вам следует кое о чем знать.
Bilmen gereken tek şey buradaki erkeklerin gözlerini dikip sana bakacakları, Burada bir takım cinsel taciz sorunlarımız var.
Одна вещь, которую ты должна запомнить - мужчины будут глазеть на тебя. У нас были случаи сексуального преследования. Симпатичные девушки - их цели.
Çünkü bilmen gereken bir şey var.
Ты кое-что должна знать.
Bilmen gereken tek bir şey var Bauer.
Есть только одно, что ты должен знать, Баэр.
Büyük "V" ile. Benim hakkımda bilmen gereken bir şey daha var.
С большой буквы "В".
Bilmen gereken bir şey daha var.
И нaдо coобщить тебe eще коe-что.
Bilmen gereken önemli bir şey var.
А теперь - самое важное.