Bina Çeviri Rusça
2,696 parallel translation
Sana güvenebileceğimi söyle, bu bina içinde seni izleyen korumaların gitmesine izin vereyim.
Скажи мне, что я могу тебе доверять и я также отпущу офицеров, которые охраняют тебя здесь в здании.
Neden bu bina içinde bile beni takip ediyorlar, Sharon?
Ну почему они всё время ходят за мной здесь, Шерон? Это реально сводит с ума.
Aynı zamanda izliyor da olabilirler. Bu belediyeye ait bir bina.
Думаю, за ним также могли и наблюдать.
Yaylı oklu bir adamın tepesine bina yıkılmış bir adamı kurtaramayacağını.
Этот парень с луком и стрелами не смог спаси парня на которого рухнуло здание.
- Bina neresi?
- Где это здание?
Ve çıktığı bina ise
И то здание, из которого он выходил...
Olivia Pope'un yaşadığı bina.
Это здание где живет Оливия Поуп.
Saklanabileceğim boş bir bina buldum.
И наткнулся на пустое здание, где и спрятался.
- Bina yöneticisi 3 hafta diyor. Bayanlar.
По словам менеджера, около 3-х недель.
Ki bina kliması o dereceye geçeli yaklaşık 10 dakika oldu.
Температура, на которую был настроен климат-контроль здания десять минут назад.
Castle Bey, bize sadece bina içinde yardımcı olabilirsiniz.
Вы можете помогать нам, но только внутри этого здания. Верно.
Demek, Alicia'nın yeni şirketi için kiraladığı bina Bary Rovinski'nin şirketine aitmiş.
Так это компания Барри Ровински владеет зданием, в котором размещается новая фирма Алисии?
Kötü adamlar için caydırıcı olmasının sebebi dikkat çekmiyor olması ve her yerde bulunabilmesi : Bina lobilerinde tren istasyonlarında, sınır girişlerinde.
Что является сдерживающим фактором для плохих парней, то что она скромная и может быть где угодно... в вестибюлях зданий, на вокзалах, на въездных воротах по всей стране.
Her yerde ceset ve kan olan terk edilmiş bir bina değil burası.
Это тебе не притон для наркоманов, где кровища и тела повсюду.
2939 Cortland Caddesi. Bina yangını.
Горит здание. 2939 Котлэнд Стрит.
- Bina alevler içinde.
Огонь уже в перекрытиях.
Amirim, birden fazla vagon raydan çıkmış en az 100 tane yaralı arabalar ve bina da dahil olmak üzere birkaç yangın var.
Шеф, несколько вагонов сошли с рельс, по меньшей мере сотня бегущих пассажиров, и несколько возгораний, в том числе машин и строений.
Annemi kendi inşa ettiği kocaman bina gibi bir şeyin tepesine götürdü ve "Creeperlara dikkat et!" diye bağırdı ama annem düştü!
Я видел, как он столкнул мою маму с вершины той огромной штуковины, что он построил. Я закричал : "Острожно! Гриферы!".
Üç katlı bina uzunluğunda.
И самое лучшее в этом, то, что инсталляция в три этажа высотой.
Moskova'da bir bina çökmüştü. Brahmaputra nehrinde bir vapur alabora olmuştu.
Взорванное здание в Москве, затопленный паром на реке Брахмапутра.
Bina 6 yıl önce Çin hükümetine hizmet etmek için bir şirket tarafında satın alındı.
Здание купила 6 лет назад корпорация, прикрывающая делишки китайского правительства.
Yeni bina yaparsın.
Ну построй другое здание.
Evinde bir kaç iş yaptığını söylediğin bir mütehait olduğunu biliyorum bende bir kaç bina iznine göz gezdirdim
Вы сказали мне, что он был подрядчиком, который сделал некоторую работу в вашем доме, и я посмотрел некоторые выданные разрешения на строительство...
Wrigley Bina'larına çevrili demiştim.
Я говорил вам с видом на здание Ригли.
Asansörsüz üç katlı bir bina vardı.
Там была эта, э-э... трехэтажная квартира рядом со стройкой.
Ofis binaları ve konutlar arasında bu adamın saldırabileceği yirmiden fazla bina var.
Между оффисными зданиями и жилыми домами, еще более 20 зданий, которые может разрушить этот парень.
- Bina alevler içinde.
Здание горит.
Sadece yay-haritalama tüm bina Biz düşünüyorduk.
Мы тут подумали о составлении карты дуг для всего здания.
Ama bu adam inceledik. Işgal bina tamam, onun tarzı değil mi?
Здания с людьми не в его стиле.
O bina şehir dijital kayıtlara geçtiğinden beri terk edilmiş durumda.
Это здание было заброшено с тех пор, как всё перевели в цифру.
Araştırma binası sanıyordum askerî bina değil.
Я думаю это исследовательский комплекс, а не военный.
Bina planları, gözetleme fotoğrafları ve Doğu Sahili üzerinde bulunan her biri aynı kundakçı tarafından hedeflenmiş on biyoteknoloji laboratuarının güvenlik erişim kodları.
Чертежи домов, фотографии с камер наблюдений и коды доступов к системам безопасности, принадлежащим 10 биотехническим лабораториям по всему восточному побережью... на каждой был совершен поджог одним и тем же поджигателем.
İkinci dünya savaşından sonraki maden patlaması, ve 1953'teki bina çökmesi.
Взрыв мины после Второй мировой войны и обрушения здания в 1953 году.
Bina giriş-çıkışının görüntülerini izliyoruz ama bu arada Beyin Tröstü iş üstünde çalışıyor.
Мы просматриваем записи камер слежения внутри и снаружи здания, а пока наш Мозговой Центр занимается поисками.
Fark etmediysen burası çok eski bir bina.
Это очень старое здание, если вы не заметили.
Şimdi sadece Mystic Falls'ta kimsenin bizi bulamayacağı terk edilmiş bir bina.
И теперь это просто заброшенное здание в Мистик Фоллс, где никто нас не найдет.
Camdan bir bina yapıp seni onunla eriteceğim!
Я сделаю стеклянную башню и расплавлю тебя в ней!
Bu nedenle ülkede birçok ikon ve bina görürsünüz.
Именно поэтому можно увидеть их на многих зданиях и вывесках в США.
Buradaki çoğu bina tahtayla kapatılmış.
Многие здания здесь заколочены.
Bu bina başarısızlık ve utanç kaynağı olarak birkaç yıldır başıboş duruyordu.
Это здание было заброшено больше года, как знак колебаний и неудач.
Şimdi o bina sahibi.
А теперь владеет зданием.
Ama hiçbiri açıklıyor kim Abel aldı bina değil.
Но это не обьясняет того, кто похитил Эйбла из дома.
Orada en az bir düzine daha bina var.
По крайней мере, есть еще дюжина других зданий в этом районе.
Aynı bina, farklı kat.
То же здание, разные этажи.
Bina bir ay sonra yıkılacakmış.
Здание должны снести в конце месяца.
Onu geri istiyorsan, bina girişine gel.
Если хочешь, чтобы я тебе ее вернул, выходи к главному входу.
Bina bakımı, B.T., ofis gereçleri, posta dağıtımı.
Мы отвечаем за эксплуатацию здания, ИТ, оборудование офисов, распространение почты.
Ben bina sorumlusuyum...
Я управдом. Я не...
Baksanıza! Şu arkadaki bina kilitli mi?
Это сооружение на заднем дворе закрыто?
Bina yangını.
Пожар в здании.
Savaş öncesi bina.
Довоенный дом.