Binmek ister misin Çeviri Rusça
58 parallel translation
Arabaya binmek ister misin?
Ну, хочешь, садись в машину?
- Binmek ister misin?
- Тебя подбросить?
Ata binmek ister misin?
Хочешь прокатиться на лошади?
Binmek ister misin?
Хочешь, подвезу.
Murron, benimle böyle güzel bir akşamda ata binmek ister misin?
Маррон, хочешь покататься со мной сегодня?
- Binmek ister misin?
- Хочешь сходить?
Binmek ister misin?
Хочешь покататься?
Kamyonete binmek ister misin?
Хочешь прокатиться на грузовике?
Benimle birlikte asansöre binmek ister misin?
Хочешь, мы вместе спустимся?
Binmek ister misin?
Не присоединишься?
Hazır mısın, bebeğim? Annenle binmek ister misin?
Детка, ты готова... прокатиться с мамой на карусельке?
Hey, ata binmek ister misin? Sadece sen ve ben.
Хочешь пойдем покатаемся верхом, только ты и я?
Binmek ister misin?
Подвезти?
Binmek ister misin?
Хочешь сесть внутрь?
Trene binmek ister misin dostum?
Почесали на поезд?
Binmek ister misin?
Хочешь прокатиться?
- Sevdin mi onu? - Evet. - Binmek ister misin?
- Тебе нравится Жюль?
Çay poşetine... çay fincanına binmek ister misin?
Наверное, его там забыл кто-то, кто арендовал катер!
Şuna binmek ister misin?
Не хочешь прокатиться?
Sırt jetime binmek ister misin?
Покатаемся на моей ракете?
Sensindir diye düşündüm. Binmek ister misin?
Тебя подбросить?
Hey, annecik, binmek ister misin?
Эй мамочка, хочешь подброшу?
Sadece babamın arabasına binmek ister misin diye merak ediyordum?
Я просто хотел узнать, не хотела бы ты покататься на тачке моего отца.
Ona binmek ister misin?
Хочешь прокатиться?
- Otobüse binmek ister misin?
О, нет, продолжай
Binmek ister misin?
Хочешь в машину?
Hey arabaya binmek ister misin, biraz gaz versen?
Ты не хочешь попробовать завести машину?
Bir tur binmek ister misin?
Хотите взять походить? Назовите ее Мэделин.
Gidip ineğe binmek ister misin?
Хочешь на корове покататься?
- Başka bir şeye daha binmek ister misin?
{ \ fs17.551 } Прокатимся еще раз?
Millie, ata binmek ister misin?
Милли, хочешь покататься на лошадке?
Ata binmek ister misin?
Хочешь сесть на лошадку?
Attan inip eşeğe binmek ister misin?
Хочешь повыделываться?
Sen de binmek ister misin?
Хочешь покататься на ней?
Bana binmek ister misin?
Хочешь прокатить меня?
Bana sımsıkı binmek ister misin?
Хочешь взять меня жёстко?
- Binmek ister misin?
- Подвезти?
Verebiliyorsak helikopterlerden birine binmek ister misin?
Кстати, хотите прокатиться на вертолёте?
Arabaya binmek ister misin?
Так ты сядешь в машину?
- Motora binmek ister misin canım?
Хочешь прокатиться на байке, детка? - Да.
Ona bir onluk ver sana ne numaralar gösterir. - Ona binmek ister misin?
- Хочешь попробовать?
Binmek ister misin?
Может вас подвезти?
- Binmek ister misin?
приветик тебя подбросить?
Binmek ister misin?
Хочешь подняться?
Binmek ister misin?
Что ты тут делаешь?
Atım binmek ve nasıl kişnediğini görmek ister misin?
Если хочешь, посмотри как моя лошадь ржет.
Binmek ister misin?
Хочешь сесть?
Binmek ister misin?
Тебя подвезти?
Binmek ister misin?
Подвезти тебя?
Bisiklete binmek veya kır yürüyüşü yapmak ister misin?
Поедем кататься на байке или просто прогуляемся?
Sen kemiğe binmek ister misin? Neden bu espriyi yapıyorsun şimdi? Öleceğiz!
вы хотели бы прокатиться на стояке? морти : ладно хватит уже мы тут помрём, поехали. джерри : а... ну я вижу, ты занят.