Bismarck Çeviri Rusça
47 parallel translation
Şey, Napolyon'un adını konyağa Bismarck'ın adını da bir balığa verdiler.
Он говорит, именем Наполеона назвали коньяк,.. ... имя Бисмарка дали селёдке, а имя Гитлера засунут...
Napolyon'un adını konyağa Bismarck'ın adını da bir balığa verdiler.
Коньяк назвали в честь Наполеона, имя Бисмарка дали селёдке,..
Tombul, kafası tıraşlı ve Bismarck bıyıklı.
Да? Полный, с бритой головой и усами Бисмарка.
Sadece "Otto von Bismarck" yerine "Bart Simpson" yazacağım.
Я просто поменяю "Отто фон Бисмарк" на "Барт Симпсон".
Bismarck.
Бисмарк.
Geçen gece Bismarck'ta tavlamaya çalıştığın "faust" gibi mi?
Как та, за которой ты ухлестывал в Бисмарке прошлой ночью.
Otto von Bismarck Maurice Chevalier, Jay Leno.
Отто фон Бисмарк. Морис Шевалье. Все - до Джея Ленно.
BISMARCK DIŞI, KUZEY DAKOTA.
Пригород Бисмарка, Северная Дакота
Bana Bismarck'ın batışını hatırlattı.
Напоминает, как мы топили "Бисмарк".
- Bismarck'tan Lucalis Childs.
- Лукалис Чайлдс из Бисмарка.
Bismarck'tan gelen arabayı görmek için.
Дилижанс едет из Бисмарка.
Bismarck mı dedin?
Из Бисмарка говоришь?
Bismarck'a geri dönüyor.
Он уезжает в Бисмарк.
Bayan Leadbetter ve Kont Bismarck'ı hatırlarsınız.
Вы помните миссис Ледбеттер и Графа Бисмарка?
Kuzey Dakota, Bismarck'tan Becky ile konuşacağız.
Мы на связи с Бекки из Бисмарка, Северная Дакота.
Yani, Bismarck'ı bununla batırabilirsin, değil mi?
То есть, такими штуками можно и Бисмарк затопить, да?
Banka soygunu rapor edildi. First Eastern Bankası, Bismarck. Yine kum fırtınası görüldüğü söyleniyor.
Всем внимание, в доме 202 по Бисмарк-стрит ограбление банка, неподалёку наблюдается песчаная буря.
Bu haberi veren Bismarck, ama kendisi de ortalarda yok. Daha da önemlisi, Schneizel ve adamları nerede?
но что-то я его сегодня здесь не вижу... где Шнайзель и остальные?
Bismarck'da bir şeylerin kokuşmuş olduğunu biliyordum.
Я чувствовал что-то гнилое в Бисмарк.
- Bu da Bismarck.
А это Бисмарк.
Bismarck, sen de onunla git.
Бисмарк, беги за ним.
Bismarck'taki "Doyana Kadar Ye" suşi büfesinden uzak dur. Yaka mikrofonun açıkken tuvalete gitme. Ve üçüncüsü de, bu saatteki tüm seyirci kitlesinin iç çamaşırlarıyla oturan hafif sarhoş serserilerden oluştuğu.
избегать дешёвых суши-баров в Бисмарке, не ходить в туалет с включенным мини-микрофоном, и наконец, что в это время вся твоя публика - это полупьяный дуралей, который сидит перед теликом в одних трусах...
Koridorda Bismarck kruvazörü gibi yalpalayarak ilerliyordu.
Она ковыляет по коридору как линкор "Бисмарк"
Bunların hepsi senin suçun, Bismarck.
Это все ты виноват, Бисмарк.
Bismarck mücevher koleksiyonu. Bu dün Almanya'dan yollandı. Geller Müzesinde.
Она прибыла из Германии вчера, и она в музее Геллера.
Her şey Bismarck Koleksiyonu içinmiş.
Это по поводу коллекции Бисмарка. Уберите свои пушки.
- Ben yaparım, Bismarck.
- Я в этом спец, Бисмарк.
Ben Bismarck'tan gelen basit bir çiftçi kızıyım.
Я простая сельская девчонка из Бисмарка.
Brad ve Leecy, Bismarck, North Dakotalı.
Брэд и Лиси оба были из Бисмарка, из Северной Дакоты.
O ve Brad zengin kişileri dolandırmayı alışkanlık haline getirmiş Bismarck'tan iki lise aşığı.
В старших классах они с Брэдом были любовниками. Еще в Бисмарке они взяли за привычку облапошивать богачей.
Machiavelli, Richelieu, Bismarck.
Макиавелли, Ришелье, Бисмарк.
Birincilik ödülü Bismarck'ta eğlence dolu üç gün.
Победитель получит три дня отдыха в Бисмарке!
Bismarck, North Dakota'ya gidiyorsun.
Ты едешь в Бисмарк, Северная Дакота.
Bismarck'ta metadon almış kahvaltı parasına veriyor.
Она на метадоне в Бисмарке, раздвигает ножки, чтоб с голоду не подохнуть.
- Bismarck'ın ne tarafında kalıyor?
И где это относительно Бисмарка?
Bismarck'ın karşı tarafında.
Нет, это в противоположной стороне от Бисмарка.
Bismarck burada diyelim. Ama şuradan gidince...
Если Бисмарк здесь, то вы должны обойти кругом...
- Ama Bismarck tam ortada.
Бисмарк в центре штата.
Bismarck'taki bir ajan mezarları araştırmış.
Агент в Бисмарке прошелся по кладбищу.
Bismarck, North Dakota.
Бисмарк, Северная Дакота.
Bismarck'ta bir çeşit filtre icat etmiş.
Изобрел какой-то, как его, фильтр.
Siz güvercinleri geçen gece Bismarck Kafe'de görmedik mi? Oraya ölsek de gitmeyiz.
Мы бы туда ни за что не пошли.
Kont lanet olası Von Bismarck!
Чёртов граф фон Бисмарк!
Bismarck.
Да.
Ayrılırken bana Bismarck'a gittiğini söyledin.
Перед отъездом ты мне сказала что собираешься в Бисмарк.