English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Bizi bekliyorlar

Bizi bekliyorlar Çeviri Rusça

135 parallel translation
Eve, bizi bekliyorlar.
Ева, нас уже ждут.
- Bizi bekliyorlar, Komiser.
Йес? Спасибо, мсье.
Bizi bekliyorlar! - Harika!
- Всех прогнали!
Galiba bizi bekliyorlar.
Я думаю, что нас ожидают.
- Bizi bekliyorlar.
- Они ждут нас.
Teşekkür ederim. Bayanlar ve baylar sanırım bizi bekliyorlar.
Дорогие друзья, прошу к столу!
Bizi bekliyorlar.
Они нас ожидают.
Bizi bekliyorlar.
Они ждут нас.
Öylece oturamayız. Bizi bekliyorlar.
Мы не можем просто сидеть.
- Orada bizi bekliyorlar.
Он там и ждет нас.
Gidelim hadi, bizi bekliyorlar.
Едем скорее. Они ждут нас.
Ama bizi bekliyorlar.
Но нас ждут.
Bak sana ne diyeceğim, onlar bizi bekliyorlar.
Давайте останемся.
Bizi bekliyorlar.
Она готова, ждёт нашего прибытия.
Bizi bekliyorlar.
Не будем заставлять их ждать.
Bizi bekliyorlar. Yarım saat önce orda olmamız gerekiyordu.
Мы должны были быть там полчаса назад.
Şu kapının arkasında bizi bekliyorlar ellerinde şampanyayla, Nicholas!
За дверью с бутылкой шампанского все ждут нас!
Bizi bekliyorlar.
Ребята ждут.
Bizi bekliyorlar.
Они ждут.
Toplanma noktasında bizi bekliyorlar.
Они ждут нас в назначенной точке.
Bizi bekliyorlar.
Все уже ждут нас.
Bizi bekliyorlar...
Ждет нас.
Arabada bizi bekliyorlar...
Все уже в машине, так что...
Momo, kapının ağzında bizi bekliyorlar.
Момо, они нас ждут у входа.
Birleşmeliyiz efendim, bizi bekliyorlar.
Мы должны идти. Они ждут.
Bunun yerine, içeride bekleyip arayanları geri çevirip bizi bekliyorlar.
Вместо этого, они там сидят, отбивают телефонные звонки... и ждут, пока мы высунемся.
Şu araç paneliyle ilgilenebilir miyiz? Atölyede bizi bekliyorlar.
Мы вернемся к обсуждению приборной доски?
- Atölyede bizi bekliyorlar.
- С нами готовы сотрудничать...
- Bizi bekliyorlar!
— Нас ждут!
- Sipariş verelim mi, bizi bekliyorlar. Çok özür dilerim.
Кстати о "Хедли"...
Cumartesi sabahına bizi bekliyorlar.
Я уже поговорил с приятелем, он приезжает в следующую субботу.
Ama bizi bekliyorlar gördünüz mü?
ќни же ждут нас, вы видите?
Bizi bekliyorlar
ќни нас ждали.
Haydi, acele et, Bizi bekliyorlar.
Давайте, поторапливайтесь, они ждут вас.
Manastırda bizi bekliyorlar.
Они ждут нас в монастыре.
Bizi bekliyorlar.
Нас уже ждут.
Bizi bekliyorlar.
Они ждут нас!
Sanırım Bayan Allen ve annen bizi bekliyorlar.
Я думаю, миссис Аллен и твоя мама ждут нас.
Bizi bekliyorlar.
Они нас ждут.
Ve şimdi bizi orada bekliyorlar.
Так что сейчас нас ждут в Метрополитен.
Orada altın külçeleri bizi bekliyor. Yerden çıkarılmayı, paraya dönüşmeyi, güzel kadınların... parmaklarında ve boyunlarında parıldamayı bekliyorlar.
Это страна, где золотые слитки так и просят, чтобы кто-нибудь выкопал их и превратил в сверкающие монеты или украшения для роскошных женщин.
Bizi haftaya bekliyorlar.
Они ждут нас на следующей неделе.
Bizi mi bekliyorlar?
Хоть в этот раз я надеюсь нас ждут.
Bence, onlar bizi içlerine çekip süzmek için bekliyorlar.
Ну, я думаю, они ждут, что мы будем больше пить.
Bizi bekliyorlar.
Нет.
Bizi toplantıya bekliyorlar.
Нас ждут на собрании.
Bizi yukarda bekliyorlar.
Можно подниматься.
Bizi mi bekliyorlar?
Они ждут нас?
Evet, kendi maaşımızla, adamım. Ne bekliyorlar ki sanki? Bilirsiniz "Bizi her hafta sonu dışarı çıkarın," Anladınız mı ne demek istediğimi?
Да, это при нашей зарплате, на что они рассчитывают?
Bizi yemeğe bekliyorlar.
Они ждут нас на обед.
Bizi bekliyorlar.
Люди ждут.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]