English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Brandon

Brandon Çeviri Rusça

1,601 parallel translation
Brandon Fayette.
Брэндой Фэйет.
Brandon değil.
Это не Брэндон.
Bir de gergin arkadaş Brandon.
И этого... нервного парня, Брэндона.
Biri Brandon Mayhew adında, kafasında bereyle dolaşan bir döl lekesi.
Один из них - долбоеб в шапочке по имени Брендон Мэйхью...
Kocam Greg ve bu da kızım Nicole. Ve oğlum Brandon.
Мой муж Грег и это моя дочка Николь и мой сынок Брендон.
Ben, abin Brandon.
Я твой брат, Брендон.
Nicole ve Brandon'a benden selam söyleyin.
Передайте привет Николь и Брендону от меня.
Nicole ve Brandon'ın eve dönmesini beklemekle geçiyor zaman.
Мы просто сидим дома и ждем, когда Николь и Брендон вернутся из школы.
Hey, Brandon, biraz kısabilir misin?
Брендон, можешь сделать немного потише?
Hey, Ben Mac ve Sherry'nin oğluyum, Brandon.
Привет, я сын Мака и Шеррил, Брендон.
Brandon, neler oluyor?
Брендон, в чем дело?
Brandon'ın futbol maçı var.
У Брендона футбольный матч.
Seni hayatımdan uzaklaştırdım ve Sherry'i ve Brandon'ı, Hepinizi hayatımdan uzaklaştırdım.
Я прогнал тебя и... и Шерри и Брендона, я прогнал всех вас из своей жизни.
Brandon...
Брендон...
Brandon'a yakınlaşmak için bu parayı almaya uğraşıyorsun.
Ты просто пытаешься с помощью денег подобраться к Брендону.
Bütün sahip olduğum Mac ve Sherry ve Brandon.
Все, что у меня есть - это Мак, Шерри и Брендон.
Ya Brandon?
А Брендон?
Brandon, Paul'ün babası olduğunu biliyor mu?
Брендон знает, что Пол - его отец?
Brandon doğduktan sonra, Paul'ün onlunla ilgilenmesi için epey uğraştık, ama o çok meşguldü... Hep yoldaydı.
Когда родился Брендон, мы хотели, чтобы Пол участвовал в его жизни, но он был слишком занят... всегда в пути.
Bütün babalık haklarından vazgeçecek ve bir daha Brandon ile temas kurmayacağına dair yasal garanti.
Он переписывает все родительские права, и предоставляет законные гарантии, что не будет пытаться связаться с Брендоном снова.
"Yeah Yeah" nın telif hakkını sana vermeyi kabul ettiler, ama karşılığında resmi bir anlaşma imzalamanı istiyorlar, onlar ile bir daha asla temas kurmayacağına ve Brandon'ı bir daha hiç görmeyeceğine dair.
Они согласились отдать вам права на Yeah Yeah, но в обмен на подписание заявления, что вы никогда больше не будете вступать с ними в контакт или пытаться увидится с Брендоном когда-нибудь снова.
15 yıldır Brandon'ın hayatında yoktun ve şimdi öylece bırakıp gidecek misin?
Вас не было в жизни Брендона 15 лет, и теперь вы просто так отступите?
Şarkı üzerindeki haklarımı Brandon'a vermek istiyorum.
Я хочу передать свои права на эту песню Брендону.
Ve Brandon'la görüşmek hakkında?
А что насчет встречи с Брендоном?
Brandon?
Брендон?
Evet, bildiğin gibi, baban bana senin Paul ile ne olduğunu anlattı, Brandon... nasıl bir insan bir oğlu olduğunu unutabilir, varlığını nasıl unutur?
Да, знаешь, твой отец рассказал мне о Поле и что он для тебя значит, Брендон... Что за человек может забыть своего собственного сына, забыть о его существовании?
Brandon, neyin önemli olduğunu anlaması onun için uzun sürmüş.
Брендон, ему понадобилось много времени, чтобы понять, что важно.
Brandon.
Брендон.
Evet, haklarınızı Paul'e vermeniz yerine, Brandon'a vermenizi istiyor.
Да и вместо того, чтобы вам отдавать Полу вашу часть прав, он хочет, чтобы Брендон получил его часть.
Peki, sizinle tekrar beraber olmak istedi, ama siz dediniz ki, mümkün değil ve parayı Brandon'ın almasını istiyor, okul masrafları için veya sizce en iyisi neyse.
Ну, он хотел снова с вами общаться, но вы сказали, что это невозможно, и он хочет, чтобы у Брендона были деньги на колледж или что-там еще, что вы сочтете лучшим для него.
Yani Brandon.
Вы имеете в виду Брендона.
Brandon!
Брендон!
Brandon neden içeri gidip onu görmüyorsun?
Брендон, почему бы тебе просто не пойти и не познакомиться с ним?
Kendini göstermelisin, ama sen hiçbir şey yapmıyorsun Brandon.
Ты постоянно крутишься вокруг, но ничего не делаешь, Брендон.
Anladığım kadarıyla ağabeyim Brandon'ı da tanırmışsınız.
Как я понял, вы также хорошо знали моего брата Брандона.
Veya inşaatçı Brandon gibi kaleler yapabilir.
Или будет воздвигать замки, как Брандон Строитель.
Kışbarılı Brandon Stark'ım.
Я Брандон Старк из Винтерфелла.
- Sanırım Brandon uygun.
- Ну, Брендон свободен.
Evet, Brandon!
Точно, Брендон!
- Brandon.
- Брендон.
- Brandon?
- Брендон?
- Brandon.
- Что? - Брендон.
Brandon, Brandon.
Брендон, Брендон.
Buraya bak Brandon.
Смотри сюда, Брендон. Вот так.
İyi eğlenceler Brandon.
Хорошо провести время, Брендон.
Hadi, Brandon.
Давай, Бренда.
Umarım Brandon'ın bölümüne oturmayız.
Надеюсь, нас посадят не к нему.
Brandon'ın ateşi fazla yükselmiş.
Похоже, Брэндон немного не в себе.
Brandon seni üzgün görmekten nefret ediyor.
Брендон не любит, когда ты расстраиваешься.
Brandon'a söyle, benimle tekrar uğraşmasın.
Скажи Брендону не заводиться со мной по новой.
Brandon.
Эй, Брэндон.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]