Brownie Çeviri Rusça
116 parallel translation
Bu adam brownie avında.
Тот парень — кусачая сволочь.
Brownie, onlarla yukarı çık. Sakın panik yapma.
Брауни, давай за ними, и смотри в оба.
Brownie, gidelim.
Брауни, идём со мной.
- Önemli bir şey değil, Brownie.
- Пустяки, Брауни. - Точно?
Brownie'den haber var mı?
Эй, сержант, а что с Брауни?
Brownie beni güldürebiliyordu.
Брауни всегда смешил меня.
Brownie'den önce Brownie gibi müthiş bir zenci tanımadım hiç.
Я никогда не встречал такого парня, как Брауни.
Nişancılardan da. Ve Brownie'nin haklanmasına göz yumdular.
Они знали про снайперов, и дали им убить Брауни.
Brownie olsa seni mahvederdi.
- Да? Брауни надрал бы тебе задницу!
Brownie artık benim frekansımda değil.
Брауни больше не на моей волне.
Brownie öldü.
Брауни на волне смерти.
Brownie.
Ѕроуни.
Brownie!
Ѕроуни!
Brownie!
Ѕроуни.
Bart, uyumadan önce biraz brownie ister misin?
Барт, хочешь кекса перед сном?
Küçük bir çocuğun brownie pişirmesini bekleyemezsin.
Ни один ребенок не смог бы дождаться, пока лампочка испечет печенье.
Brownie yapan bir edebiyatçı eş.
Литературно образованная жена, еще и кексы печет.
Ona bir brownie versene.
- Дай ему кекс.
Hayır. Ama bir keresinde "Brownie" yemiştim.
Нет, но я как-то ел их печенье.
Hanginiz Brownie'yi ezberden okuyabiliyor?
Кто из вас читает наизусть стихи Браунинг?
Hadi ama, anneniz bana birinizin Brownie'yi ezberden çok güzel okuduğunu söylemişti.
Ваша мама сказала мне, что кто-то из вас прекрасно читает стихи Браунинг.
Kim demiş "brownie" yapmak zordur?
Кто сказал, что приготовить брауниз тяжело? ( жвачный пирог )
Brownie'yi başka zaman yaparız.
Но я должна. Мы сможем сделать брауниз в другой раз.
Dondurmalı brownie istese iyi olur. Ama evet, evet. Kesinlikle paylaşabilirim.
Правда, я очень люблю это шоколадное мороженое с орехами, но да, да, я могу с ним поделиться.
Dışarıda berbat bir iş çıkarıyorsun, Brownie.
Ну и наворотил ты делов, старичок.
Bunlar esrarlı brownie.
Это шоколадные пирожные.
Bugün brownie yapmıştım ve kaybolduklarını farkettim.
ээ... я приготовила пару пироженных с орехами, раньше и я только что обнаружила... они пропали.
- Brownie yapıyoruz.
- Мы делаем пирожные.
Çikolataya alerjisi olan bir müşterim var, illa da brownie istiyor mesela.
Знаете - У дочери Гиллеспи аллергия на шоколад, но она хочет
Burada bir tane Brownie var ama?
Пирожное всего одно.
Sana kurabiye yaptım, brownie yaptım?
Я испекла булочек, и кексов с орехами
Enerji vermesi için Brownie ister misin? - Hayır.
Хочешь печенья, чтобы поддержать силы?
- Brownie, ahbap...
- Броуни, дружище...
Ama daha brownie yapacaktık.
Но мы собирались приготовить шоколадные пирожные на десерт.
Katherine onların gerçek brownie olmadığını söylüyor.
Кэтрин говорит, что они не настоящие.
Bir keresinde brownie yemiştim.
Я ела "кексик" однажды.
Ben brownie yaparım.
— Я могу напечь кексиков.
Brownie mi?
Кексиков? ..
Eğer brownie'yi sevdiysen Guatemala'da olanlardan nefret edeceksin.
Нравится кексик? Тогда вас возмутят события в Гватемале.
Brownie hamurunu çoğaltmalıyım.
Пора покупать ингредиенты для кексиков.
Benim meğerse bir brownie parçasıymış.
Моя родинка оказалась кусочком шоколадного кекса.
Brownie ve Cupcake'i de getir.
Прихвати с собой Пирожка и Тыковку.
Sihirli brownie'lerin hemen altında değil mi?
Наряду с волшебными пирожками?
Mike caddenin aşağısında oturan kadınla görüşüyor ben de siparişime duble çikolatalı brownie ekliyorum.
Майк встречается с женщиной, живущей через дорогу, а я, ну... добавь к моему заказу два шоколадных кекса с орехами.
Brownie.
Кексы.
- Ah, brownie, Yüce İsa.
О, шоколадное пирожное. Слава богу.
Sanırım son brownie fazla kaçtı.
Кажется, это пирожное было лишним.
Merak etme Brownie.
Конечно, Брауни.
Endişelenecek bir şey yok. Stay! Brownie!
Ёй, Ѕроуни!
Sadece brownie yaptım.
— Я испекла пирожные.
Brownie mi?
- Шоколадный кекс?