Bu daha ne kadar sürecek Çeviri Rusça
112 parallel translation
Hayatım bu daha ne kadar sürecek?
Дорогая сколько это будет продолжаться?
Bu daha ne kadar sürecek?
- Как долго это продлится?
Bu daha ne kadar sürecek?
И... когда всё это кончится?
Bu daha ne kadar sürecek?
— колько еще времени это займет?
Bu daha ne kadar sürecek?
- Сколько времени это займет?
Bu daha ne kadar sürecek?
Сколько это будет продолжаться?
- Bu daha ne kadar sürecek? - Dokuz gün.
- Сколько еще это продлится?
- Sizce bu daha ne kadar sürecek?
Боже, как вы думаете, это надолго?
Bu daha ne kadar sürecek, mmm...
Как долго это...
Bu daha ne kadar sürecek Lex?
Как долго это будет продолжаться, Лекс?
Efendim, bu daha ne kadar sürecek?
Сэр, насколько глубоко нам нужно?
Bu daha ne kadar sürecek?
Ну, и долго ещё прикажете ждать?
Bu daha ne kadar sürecek?
Долго ты собираешься так прятаться?
Sence bu daha ne kadar sürecek?
- Сколько на это уйдет времени?
Evet, peki bu daha ne kadar sürecek?
Дa, и кaк дoлгo ещё этo будет пpoдoлжаться?
Bu daha ne kadar sürecek?
Сколько по времени это займет?
Bu daha ne kadar sürecek?
Сколько это займет?
Bu daha ne kadar sürecek belki de sonsuza dek sürebilir üstelik hiç içki de servis etmiyorlar.
Это может длиться целую вечность а им еще даже не начали разносить напитки
- Bu daha ne kadar sürecek?
- Надолго?
Bu daha ne kadar sürecek?
Сколько это занимает?
Bu daha ne kadar sürecek?
Как долго это будет продолжаться?
- Ama bu daha ne kadar sürecek?
Да, и как долго?
Bu daha ne kadar sürecek?
Сколько это еще будет продолжаться?
" Bu daha ne kadar sürecek?
Сколько это будет продолжаться? Я не знаю.
- Bu iş daha ne kadar sürecek?
- И долго это ещё будет продолжаться?
Bu arayış daha ne kadar sürecek?
Сколько времени еще надо продължать с этим поиском?
Yüzbaşı Potter, bu iş daha ne kadar sürecek, söyleyebilir misiniz?
Капитан Поттер, может все же скажете, сколько это займет у вас времени?
Frank, bu gösteri daha ne kadar sürecek?
Фрэнк, это еще надолго?
- Ölmek üzere olmalı. Bu adamın can çekişmesi daha ne kadar sürecek?
- Должно быть, он сейчас доживает последние часы.
Daha ne kadar sürecek bu?
ак долго это будет продолжатьс €?
Sence bu iş daha ne kadar sürecek? Güneş batımıyla birlikte ortadan kaybolmadan önce söyle
как ты объявлять себя нашей спасительницей, когда твои противники растоптаны, уничтожены или просто исчезли?
Bu basitlikler daha ne kadar zaman sürecek?
Как во время сексуальной революции.
Bu oyun daha ne kadar sürecek?
Сколько еще продлится эта игра?
- Baksana, bu iş daha ne kadar sürecek?
- Как долго ещё будешь?
Bu şey daha ne kadar sürecek?
Эй, насколько длинная это произведение?
İşe yaramazın tekisin, daha ne kadar sürecek bu?
Бестолковая, как долго ты собираешься попусту тратить время?
Bu açık artırma daha ne kadar sürecek?
Слушаю вас. Сколько еще будет длиться этот аукцион вашей ученицы?
- Ne kadar daha sürecek bu?
Сколько времени это занимает?
Bu manzara gezintisi daha ne kadar sürecek?
Как долго будет длиться эта экскурсионная поездка?
Söyler misiniz, bu iş daha ne kadar sürecek?
Сколько времени это займет?
Bu daha ne kadar sürecek böyle?
Сколько времени прошло, прежде чем вы стали "неразумны"...
Bu iş daha ne kadar sürecek?
И сколько это будет продолжаться?
Bu çok korkunç! Daha ne kadar sürecek?
Как страшно ждать Как долго мне еще нести груз ожидания?
Daha ne kadar sürecek bu iş?
И надолго эта бадяга?
Daha ne kadar sürecek bu?
А это надолго?
Bu serap daha ne kadar sürecek?
Как долго ещё этот мираж сможет процветать?
Sence bu ne kadar daha sürecek?
Как долго, ты думаешь, это будет продолжаться?
Bu kucaklaşma daha ne kadar sürecek?
А ты долго обычно обнимаешься?
İstirahat Kongresi'ne kadar birkaç gün daha sürecek sadece, sonra bu Jenkins olayı bitecek. Çünkü bu şirketin, üretkenliği ne kadar sevdiğini bildiğimden, 14 saatlik mesai yeni normal mesai olursa şaşırmam. Öyle mi?
Да это всего на несколько дней до релакса, а потом с Дженкинсоном будет покончено
Bu yas tutma işi daha ne kadar sürecek?
Долго еще будете там горевать?
Bu daha ne kadar sürecek efendim?
Как долго все это продлится, сэр?