Budala Çeviri Rusça
1,028 parallel translation
Kocasını bulamayan ilk budala değilsin.
Ты не первая, кто не может найти мужа.
Norval gibi çok az budala var tatlım.
Очень мало таких как Норвелл, дорогая.
Onu dinleyebilirsin, değil mi seni budala...
Так ты выслушаешь её или нет, тупая ты скотина...
Seni budala!
Вам виднее!
Haydi, kendimi iyice budala durumuna düşürmeden git buradan.
Давай. Убирайся отсюда, пока я не выставила себя полной дурой.
Üzüldüğünüz yok, sadece budala durumuna düştüğünüz için üzülüyorsunuz.
Вы раскаиваетесь только, что выставили себя дурой.
Bu kız çok budala.
До чего взбалмошная девчонка.
Budala herif!
Чтоб тебя.
Tanrı aşkına, bu budala senin için deliriyor! Bu bir düzmece olacak.
Этот болван сходит по тебе с ума!
Zavallı budala, bağımlının teki olmalı metro hattında yılanlar gördüğüne göre!
Это что же должно твориться в голове, чтобы увидеть змей на улице!
Şarlatan olamayacak kadar budala!
Он слишком глуп для этого!
O moruğun ne kadar budala olduğunu söyleyip duruyordun... Belki de budala olan sensindir.
Ты говорила, что этот мужик дурачок а может, это ты дура.
Budala olabilir, ama sanat konusunda değil.
Может, он и глуп, но не в искусстве.
Yaşlı Cross göründüğü kadar budala değil.
Кросс не так глуп, как кажется. Это он их написал!
Jack Fisher adında yalaka ve budala bir herifle ortak çalışıyordu.
Он работал с одним скользким типом, которого звали Джек Фишер.
Budala.
И эта тоже.
Zavallı budala.
Вам дадут отоспаться.
Ne budala ama!
Какой дурак!
Gerçekten bu gece söylediğin kadar budala olduğumu düşünüyorsan kendi yolumuza gitmemiz en iyisi olur sanırım.
Думаю, если ты и правда считаешь меня таким дурачком, каким сегодня расписала, то нам лучше разойтись
Bir avuç budala.
Глупый у них вид.
- Budala polisler. Budala polisler!
Тупые копы.
Ben budala gibi bir şey miyim?
Что за странная идея? Я что, дурочка, или что-то в этом роде?
Budala herif, haydi kalk.
Куль с мукой, подъем!
Sizi budala, kaçık adamlar!
Ну, вы и придурки!
Çocuk bir budala.
Этот ребёнок - идиотка.
Budala değil ve artık çocuk da değil.
Она не идиотка. И она уже не ребёнок.
- Albert Hall, seni budala.
"Альберт-Холл", дурачок.
Budala!
Дура!
Budala!
Дурак.
Senden ayrılıyorum vahşi budala!
Я оставляю тебя, дикий дурак!
Budala!
Ты дурак!
Bu çelimsizlere yedi gümüş mü ödedin? Budala mısın?
Ты отдал семь монет серебром за этих заморышей?
Budala, kaçmaya çalışmak kadar kötüdür bu!
Это всё равно что попытка к бегству!
Budala! Haydutları unuttunuz mu?
A без самураев погибнут все.
Herhalde o gece kulüpte tam bir budala olduğumu düşünmüştün.
Вы разыграли меня между собой, как призовой кубок, да?
O yaşlı budala mı, hayır!
Да забудь об этой бабке!
Şu budala mı?
Этого старого ископаемого?
Tanrı aşkına, bu kadar budala olma.
Ради бога, не будь таким тупым.
Bana budala deme, Noah.
Не называй меня так, Ной.
Ne zaman kendimi budala gibi görüyorum, biliyor musun?
Знаешь, когда только я чувствую себя тупым?
- Kapa çeneni budala.
- Заткнись, идиот.
Hey, budala.
Привет, глупыш
Ben budala kocayım.
Я обманутый муж.
- Onun budala kocası!
Её обманутый муж.
Benim budala kocam mı?
Мой обманутый муж?
Ben şu kocayım. Silahlı, budala koca!
Я муж, обманутый муж с пистолетом.
Demek, budala olduğumu düşünüyorsun! Deli olduğumu sanıyorsun!
Думаешь, я сумасшедший?
Bu kuş budala gibi tutulmuş sana!
Он одурел от тебя!
Küçük budala, bunu anlamayacak kadar aptal.
Она слишком глупа, чтобы это заметить.
Maurice'i daha önce düşünecektin budala.
Сейчас все семейство с улицы Бурдонэ в тюрьме.
Budala.
Глупец.