English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Bunu daha önce de duydum

Bunu daha önce de duydum Çeviri Rusça

51 parallel translation
Ya, bunu daha önce de duydum.
Ага, мне и раньше такое предлагали!
Bunu daha önce de duydum.
Ничего нового в этом нет.
Büyük Tarih Kuramı. Bunu daha önce de duydum.
Это величайший в истории принцип.
Evet. Bunu daha önce de duydum.
Да, я слышала подобное.
Bunu daha önce de duydum.
Народный суд.
Küçümser gibi gözükürsem bağışla ama bunu daha önce de duydum.
Простите если это прозвучит скептически, но я уже это слышал.
- Bunu daha önce de duydum.
- Это я уже слышала.
Sanırım bunu daha önce de duydum.
Ощущение, что я её слышала.
Evet bunu daha önce de duydum. Al bakalım.
ƒа, у мен € такое не редкость. ¬ от, держите.
Bunu daha önce de duydum.
Я слышал такое.
Bunu daha önce de duydum.
я уже это слышала.
- Evet, bunu daha önce de duydum.
У меня нет спида.
Üzülmeyin. Bunu daha önce de duydum.
ќ, не волнуйтесь, яЕ я уже слышал это раньшеЕ
Evet. Bunu daha önce de duydum.
Да, это я уже слышала.
- Bunu daha önce de duydum. - Hayir, hayir.
- Я это уже слышала. |
- Bunu daha önce de duydum.
- Да, я это уже слышал.
Lütfen, bunu daha önce de duydum
Пожалуйста, я слышал это прежде.
Evet. Bunu daha önce de duydum.
Да, я уже слышал об этом.
- Bunu daha önce de duydum.
Я слышала это раньше.
Bunu daha önce de duydum!
Я слышала его и раньше!
Bunu daha önce de duydum.
Это я уже слышал.
Bunu daha önce de duydum.
Мне приходилось это слышать и раньше.
Bunu daha önce de duydum. Kahire'yi hatırladın mı?
Даже не думай об этом, брателло.
Bunu daha önce de duydum, sonu da güzel bitmemişti.
Это я уже слышала, и в прошлый раз добром это не кончилось.
Bu kadar yeter, Bunu daha önce de duydum.
Хватит шутки шутить, я это уже слышал.
Evet, bunu daha önce de duydum.
Да, я это уже слышал.
- Evet, bunu daha önce de duydum.
Да, я слышал это раньше.
- Bunu daha önce de duydum.
Мне такое часто говорят.
- Tabii, bunu daha önce de duydum.
Да, это я уже слышал.
Bunu daha önce de duydum.
Я уже сто раз это слышал.
- Bunu daha önce de duydum. Göreceğiz.
- О да, эту фразу я уже слышал – поглядим.
- Bunu daha önce de duydum.
Я агент Бобби Морс.
İstiyorum ama bunu daha önce de duydum.
Нет... просто я это уже слышала.
Bunu daha önce de duydum.
Я всё слышала.
Bunu daha önce de duydum.
- Это я уже слышала.
- Durun, bunu daha önce de duydum.
Погоди. Я это уже слышала.
Evet, bunu daha önce de duydum, sapık.
Ага, это я уже слышала, извращенец.
- Bunu daha önce de duydum.
- Уже слышала это раньше. - В этот раз это правда.
- Bunu daha önce de duydum!
- Я слышал накануне...
Bunu daha önce de duydum.
- Мне уже приходилось слышать это.
Bunu daha önce ben de bir yerde duydum..... ama operada olduğunu sanmam.
Странно, мне казалось, что я где-то слышал это раньше... и не в опере.
Hayatımı kurtardı. Evet bunu yaptığını daha önce de duydum.
Да, слышал, для неё это не впервой.
Daha önce de duydum bunu.
Я уже это слышал.
Bunu daha önce de duydum!
Надоело.
Bu sabah haberlerde duydum ve sanki daha önce de duymuştum... ben de biraz internette araştırma yaptım, iki dakika içinde... bunu buldum.
Я услышал её в новостях этим утром. И меня не покидало чувство, что где-то я уже это слышал, так что... я немного погуглил, и, примерно, через две минуты... Я нашел это.
Daha önce de duydum bunu.
Я уже такое слышал.
Bunu daha önce de duydum.
Я это уже слышал.
Bunu daha önce de duydum.
Уже слышал.
Bunu daha önce de söylediğini duydum.
Я слышала, что ты сказал после.
- Bunu daha önce de duydum.
Да, мне говорили.
- Evet, bunu daha önce de duydum.
– Я всё это уже слышал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]