Byron Çeviri Rusça
474 parallel translation
Bu Byron.
При чём тут это, это Байрон.
Byron gibi, uyandın ve kendini ünlü olarak mı buldun?
Что бы проснуться знаменитым, как Байрон?
Byron bile daha ince ifade edemezdi.
Байрон бы не сказал более изящно.
Eğer çeki geri gönderirseniz bir sorun olmayacaktır Bay Byron.
Я уверена, что если вы отошлёте чек, все будет в порядке, мистер Байрон.
Tutumunuzu anlıyorum Bay Byron. - Pazartesi günü hepsini düzelteceğim.
Я ценю ваше отношение и... все будет улажено в понедельник.
Ama saat 5'te ayrılmak zorunda ayrıca sırada Bayan Byron var.
Он заканчивает в пять, и к нему еще миссис Байрон.
Bayan Byron.
Миссис Байрон.
- Byron'ı okuduğuma şaşırdın mı?
Это не Спок. Вас удивляет, что я цитирую Байрона, доктор?
- Günaydın, Byron. - Bugün kapaktaydın!
Вы сегодня на обложках.
Ben Byron.
Я Байрон.
Merhaba, Byron.
Привет, Байрон.
Mezuniyet hediyem için teşekkürler, Byron.
Спасибо за подарок к окончанию колледжа, Байрон.
Neden burada Shelley, Byron, Coleridge gibilerine ağırlamayız?
Почему сейчас среди нас нет Шелли, Байрона, Кольриджа?
Byron yaptı.
Такое делал Байрон.
Plaja giderdim ve insanlar Byron fotokopilerini suratıma çarpardı.
Я шел на пляж, и люди бросались в меня стихами Байрона.
Byron'un bir şiiri, dikey eksende yüksek değere sahipken yatay eksende ortalama bir değeri vardır.
Сонет Байрона может занять на этом графике много места по вертикали, но немного по горизонтали.
Lord Byron'dan Aşk Şiirleri, Kamasutra, Hayat Kadınları ve Cariyeler.
"Любовная лирика" Лорда Байрона, "Камасутра", "Шлюхи и Служанки".
- Hazel Byron.
Стой, стой, стой.
- Bayan Byron'ı tanıyor musun?
Хэйзел? Хэйзел Байрон.
Bir dakika, bayan Byron'ın Keller'la konuştuğu markete geri dön. Tamam.
Вернись к покупкам в продуктовом магазине, где миссис Байрон сказала мистеру Келлеру...
Merhaba, ben Byron.
Привет, я Байрон.
İsmim Peter, Byron'un babasıyım.
Я Питер, отец Байрона.
Byron'ın babası aradı.
Звонил отец Байрона.
Byron, tatlım, hayır.
Байрон, детка, прошу тебя.
Evet, Byron, görüyoruz.
Да, мы получаем картинку.
Bence de. Olayı takip et, Byron.
Следите за нами дальше, Байрон.
Byron, şöför tarafındaki camdan ateş mi edildi?
Байрон, выстрел был совершен из окна водителя? Венди, Билл, судя по всему, похититель прострелил колесо полицейской машины, после чего и случилась авария. Да!
Byron, bizi BMWye biraz daha yaklaştırabilir misin?
Байрон, ты не мог бы показать БМВ поближе?
- Sen ne dersin, Byron?
Что скажешь, Байрон?
Biliyorsun ki Byron, bu haberi arabada çok korkmuş küçük bir kız yokmuş gibi sunabiliyoruz.
Байрон, нам легко говорить об этом, но не забывай, что в машине сидит перепуганная девушка.
Görmek için orada değildim, fakat Byron Hadley'i aldıklarında bir kız gibi hıçkırarak ağladığını duydum.
Меня там не было, но, говорят, Байрон Хедли рыдал, как маленькая девочка.
- Barışalım. - Ama sen bir kere Byron'ı öldürdün?
Дай-ка я тебе расскажу насчет пьянства за рулем.
Byron'dan istediğin telepatlarla ilgili haber çıktı.
Есть информация от Байрона о тех телепатах, которыми ты интересовался.
Byron'ın müritlerinden ayrılan ikinci bir grup üs geneline dağılmış bir durumda.
Вторая группа, остатки последователей Байрона разбежались по всей станции.
Byron bizimle konuşmak istiyormuş.
Байрон хочет поговорить с нами.
Byron, sana güvenmiştim.
Байрон, я доверял вам.
Byron verdiği sözlerin hiçbirini tutmadı.
Байрон никогда не выполняет обещаний.
Yalan mı, Byron?
- Не так ли, Байрон?
Her halükarda işin bitti, Byron.
В любом случае, все кончено, Байрон.
Byron, sen...
Байрон, вы...
"Sözlerini tutmaz" derken neyi kast etti, Byron?
Байрон, что он имел в виду говоря, что ты не выполняешь обещаний?
İnsanın doğasını değiştiremezsin, Byron.
Ты не в силах изменить человеческую природу, Байрон.
Byron.
Байрон.
- Sana emrediyorum, Byron.
- Я приказываю вам, Байрон.
Lord Byron'ın şiirlerini boş verin.
Лошадь?
Lord Byron caddesi, 1 numara.
Улица Лорда Байрона, дом 1.
Lord Byron caddesi, 1 numara.
Да?
Selam Byron.
Ѕайрон?
" Byron'u severim.
" Мне нравится Байрон.
Zavallı Byron.
Бедный Байрон.
Byron Hadley?
Байрон Хедли?