English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Bölge

Bölge Çeviri Rusça

5,340 parallel translation
Bölge polisi, eyalet polisleriyle ortak çalıştıklarını dile getirdi.
По данным местного полицейского участка, и государственная, и местная полиция сотрудничают...
- On Beşinci Bölge Karakolu.
15-тый Участок.
Akşam sekizde On Beşinci Bölge Karakolu'nda ol.
Будь в 15-ом участке в 8 вечера.
Yapabileceğim şey, uygun her kaynağımızın bölge üzerinde çalışmasını sağlamak.
Что я могу, так это заверить, что все имеющиеся ресурсы задействованы для их обнаружения.
Herkesin işini iki katına çıkar. Ben de bölge bulmak üzerinde çalışacağım.
Ты работаешь с людьми, я ищу территорию.
Daha fazla bölge, daha fazla para.
- Больше территория – больше денег.
Son kontrol ettiğimde burası New York'tu. İstediğiniz kadar bölge alabilirsiniz ama birbirinizin bölgelerini değil.
Как по мне, так в Нью-Йорке занимайте какую угодно, только не друг у друга.
Ve size yardım edebilecek bir şeyim daha var. 27. bölge aradı.
И у меня для вас кое-что есть.
Bu bölge bu derece soğumaz.
Здешние температуры настолько не опускаются.
- Orthus'un yeni Ulusal Bölge Satış Temsilcisi. - Senin sayende.
Компания "Мозерсон" - новый национальный торговый представитель!
Bölge savcısının ofisini arayıp savcıda ne olduğuna bakayım mı?
Может, запросить в прокуратуре, посмотреть, что есть в досье обвинителя?
Aaron'ı üç sene önce hapse yollayan bölge savcısı Sean Moore'muş.
Прокурор, который посадил Аарона в тюрьму, - Шон Мур.
Bölge savcısı üç sene önce Aaron Brown hakkında tüm bildiklerini gönderiyor. Ancak ilgilenen tek biz değiliz.
Прокуратура вышлет всё по делу Аарона Брауна трехлетней давности, но не мы одни им заинтересовались.
Aaron Brown'ın üç sene önce ters giden soygunu hakkında bölge savcısındaki her şey.
Все из офиса окружного прокурора на Аарона Брауна по краже, за которую он сел.
Bölge savcısı şimdi aradı.
Только что звонил окружной прокурор.
Bütün bu olayların içinde hâlâ komik şeyler bulabilmenize sevindim çünkü bölge generali hiç eğlenmiyor.
Ну, я рад, что кто-то еще находит это смешным, потому что, скажу я вам, генеральному прокурору ни хрена не смешно.
Dedin ki bir hacker sana çalıntı bir CIA belgesi göndermiş ve bir gün sonra Avrupa Bölge Amiri, Washington'dan buraya geliyor.
Ты получаешь украденный документ ЦРУ от так называемого хакера, а на следующий день начальник Европейского отдела приезжает сюда из Вашингтона.
Orası Deniz Donanması korumasında, yasak bölge.
Это морской заповедник, под запретом.
Dur sana bölge halkına öğrettiğim şeyi göstereyim.
Подожди, я еще покажу тебе, чему я научил местных жителей.
Vardiya değiştirdikleri zaman korumasız kalan bir bölge var.
Когда они меняются сменами, у них остаётся один участок без присмотра.
Bu özel kayıtlar dün gece hâlâ karantina alanında kalanlardan Pretty Lake'in uçuşa yasak bölge olduğunun açıklanmasından hemen önce alındı.
Это эксклюзивные кадры полученные от тех кто до сих пор находится внутри карантинной зоны, Прямо перед тем, как правительство объявило Красивое озеро бесполётной зоной.
Hükümet Pretty Lake'i uçuşa yasak bölge ilan etti.
Правительство объявило "Красивое озеро" бесполётной зоной.
- Bu bölge su taşkınına yatkın mı?
А в этом районе случаются наводнения? Да.
Bu sabah saat 09.00 itibariyle, Staten Island'ın hastalıktan arındırılmış bölge olduğunu sizlere açıklamaktan dolayı gurur duyuyorum.
Рада сообщить, что, начиная с девяти утра, Стейтен-Айленд - зона, свободная от заражения.
Beyaz bölge, yalnızca hızlı biniş ve yolcu inişleri içindir.
Белая зона предназначена только для быстрой посадки и высадки пассажиров.
Başka yere götürebilmemiz için Nelson bölge hastanesinde Boyd'dan kurşunu çıkartmalarını bekliyor.
Нельсон сторожит его в местной больнице Харлана, пока из него не вытащат пулю и его можно будет перевезти.
Duyduğuma göre bu bölge de dahil olmak üzere, ülkedeki birçok kampüste gerilla pazarlamalarda büyük bir artış görülmüş.
К другим новостям, кампусы всех штатов, включая наш, наблюдают существенный рост партизанского маркетинга. [guerrilla - партизанский]
YASAK BÖLGE İZİNSİZ GİRMEK YASAK
ОГРАНИЧЕННЫЙ ДОСТУП ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН
Bulunduğu bölge için büyük bir tümör.
Очень большая для этой области.
Evet ya öyle ya da orası bir güvenli bölge.
Либо это либо это убежище.
Vajinası var ve hepinize yasak bir bölge. Anladınız mı?
У нее вогина, каторую никому из вас не видеть, поняли?
Eğer çok uzun süre kapalı kalırsa, bölge sorumlumun haberi oluyor.
Мой домашний врач получает уведомление, если она слишком долго заряжается.
Quinn'i devirmeme yardım edersen sana bir bölge teklif ediyorum.
Если поможете свергнуть Квина, я дам вам земли.
Bölge polisi Keller Sr.'ı iyice araştırmış, o olduğunu düşünmüşler. Ama sadece ikinci derece izler bulmuşlar. Kesin bir fiziksel delil yokmuş.
Местная полиция пристально следила за Келлером-старшим, они подозревали его, но у них были лишь косвенные доказательства, никаких реальных улик.
Onu bölge hapishanesine götürüyoruz.
Мы переводим его в окружную тюрьму.
Şef Fischer bölge şeflerinin kendilerini, tekrar caddelere alıştırması gerektiğini söyledi.
Командир Фишер хочет, чтобы районные контролеры еще разок прониклись дежурством на улицах.
Dediklerine göre bölge savcısı belki yarın vurulma olayını büyük jüriye taşıyacakmış eğer gerçekler bunu desteklemeye devam ederse.
Говорят, что окружной прокурор направит это дело в суд, если факты будут не на моей стороне. Может, даже завтра.
Eğer bölge savcısının ofisini şimdi arar ve Frankie'nin yanlış bir şey yapmadığını söylerseniz bu başarıyı üstünüze almanıza izin vereceğiz.
Мы раскрыли за вас дело, и даже позволим вам приписать себе все заслуги, если вы позвоните прокурору прямо сейчас, и скажите ему, что Фрэнки сделал все правильно.
Bölge savcısıyla konuşmak istiyorum.
Я бы хотела поговорить с прокурором.
Pekâlâ, Başkomiserim boş olan tek yer eski karımın yatak odası ki orası yasak bölge.
Так, это, капитан, осталась одна свободная спальня - моей бывшей жены, но туда вход запрещен.
Topeka'da bölge başsavcısı.
Окружной прокурор в Топеке.
Gelişen toplumumuz için en güvenilir ve mali olarak en sorumluca seçenek bölge sınırlarımızı düzenlemektir. Ve Alison Hendrix de gerçekten burada olsaydı...
Самый целесообразный, экономически ответственный вариант для нашего растущего сообщества - это изменить границы района, и будь Элисон Хендрикс... сейчас здесь...
Çok sıkıntılı bir bölge.
самое проблемной место.
Bölge Savcısı, savcı-sanık uzlaşması için teklifte bulunuyor.
Обвинение предлагает сделку.
Bölge Savcısı, Alison'ı çok tehlikeli bir kız olarak betimliyor ve onun adam kaçırma olayının ucuz bir kurgu olduğunu sınıf arkadaşlarından biri biliyor gibi görünüyor.
Окружной прокурор описал Элисон как крайне подлую девушку, и, похоже, одна из её одноклассниц знала, что её похищение было чепухой.
Üzgünüm. Bu bölge kapalı.
Где твои родители?
Mavi bölge, Hodgins'in bulduğu parçacıklar.
Голубая область - частицы, которые нашел Ходжинс.
Bakanlık, bölge hâlâ tehlikeli diyor.
Гос деп говорит, что место все еще слишком опасно.
- Bölge tamamen terörist kontrolünde.
Ну, террористы полностью контролируют территорию. Чего я позволить не могу.
Bölge güvenliği için orduyu gönderemez miyiz?
Мы можем послать армию, чтобы обезопасить территорию?
Bölge karakolu Bayan Osweiler'dan çağrı almış.
В местный участок поступил звонок по 911 от миссис Освейлер.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]