English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ C ] / Calma

Calma Çeviri Rusça

542 parallel translation
Cüzdan çalma demek?
Воруешь кошельки тут?
Juliette'in yatakları toplamasına yardım et. Islık da çalma!
Помоги Джульетте с постелями, и прекрати свистеть!
Hayır, lütfen zili çalma. Lütfen.
Нет, не звони.
- Evet, ama hüzünlü çalma Cricket.
- Да, но давай не грустно.
Niles ve Dexter mücevher çalma işindeydi.
Найлз и Декстер были замешаны в краже драгоценностей.
Kapı çalma. Gir içeri.
Не стучите, входите.
Bu şekilde, eğer ki işler ters giderse, çalma işini tek başıma halledeceğim.
И потом я всё устрою так, что он не встретится с Рэми.
Herşeyi mutfaktan kurabiye çalma hafifliğine indirgeyerek... hayatımda neyi keşfettiğini sanıyorsun, bilmem.
Не знаю, что ты думаешь о моей жизни, сводя все только к супружеской измене.
Eyaletin 14 ilinde aranan adam öldürme, vatandaşları soyma, hükümet bankasını soyma postane soyma, dini eşyaları çalma hapishaneyi kundaklama, yalancı şahitlik, çok eşlilik karısını ve çocuğunu terk etme, fuhuş yaptırma adam kaçırma, şantaj yapma, çalıntı mal alıp satma kalpazanlık eyalet kanunlarına karşı gelme, işaretli kart kullanma ve hileli zar kullanmadan suçlu bulundun.
Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов, поджоге тюрьмы штата, лжесвидетельствовании, двоеженстве, в том, что бросил жену и детей, в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных товаров, передаче фальшивых денег, а так же, вопреки законам этого штата, осужденный виновен в использовании крапленых карт и шулерских игральных костей.
Thomas Larson, nam-ı diğer Bastıbacak Larson sayacağım suçlardan suçlu bulunmuştur. At hırsızlığı Birleşik Devletler Ordusuna ait malları çalma Müttefik Ordusuna ait malları çalma iki nöbetçiyi yaralama Garry O'Keefe adında bir vatandaşı darp etme hırsızlık, şantaj yapma, gasp hükümet hapishanesinden kaçma toplumda huzuru kaçırma, pezevenklik...
Мы признали обвиняемого, Томаса Ларсона, по кличке Коротышка Ларсон, виновным в следующих преступлениях... конокрадстве, воровстве запасов принадлежащих Армии Союза, воровстве запасов принадлежащих Армии Конфедерации, ранении двух дружинников, нападение и нанесение побоев на некого Гарри О'Кифи,
Onu çalma teklifini yaptığından beri.
В тот момент, когда вы попросили ее украсть.
Laboratuardan matertal çalma suçundan Uxbridge'de 1924 yılında dokuz aylık... hapis cezası aldınız mı?
1924, Уксбридж - 9 месяцев принудительных работ за кражу продовольственных товаров.
Yine Uxbridge'de 1933'te araba motoru çalma suçundan üç ay hapis cezası aldınız mı?
1933, Уксбридж - угон автомобиля.
- Çalma?
- Ограбление?
Bay Bell, sanırım bundan sonra Çanı Çalma imtiyazımı... daha fazla kullanacağım.
Я думаю мне следует отказаться от привилегии... допрашивать вас дальше, Mr. Bell.
Traaglardan yemek çalma seferi benim ilk seferimdi.
Я впервые шел красть еду у Tраагов.
Karnın açsa yiyelim! Ama çalma. İste yeter!
Хотите есть, еда есть, но не надо воровать.
- Çalma ha! - 1, 2, 3, 4, 5.
1, 2, 3, 4, 5...
Bu mütevazi hırsıza, onu çalma mutluluğunu bahşedecek misiniz?
Позвольте-же скромному вору похитить его.
"Çünkü orada farklı bir müzik yapıyorlar. " Sana uyar. Çalma şansın olur " demişler.
"Там у них звук совершенно другой, и ты придешься ко двору, ты сможешь там играть".
Parmak izlerini aldığımız anda, bu bölgedeki tüm araba çalma vakalarında senin için aylar öncesini de kapsayan araştırmalar yapacağız ve bu da çok fazla araba demek!
Когда у нас будут твои отпечатки, мы повесим на тебя все нераскрытые угоны произошедшие в этом районе за многие месяцы - а это уйма машин!
Ve bu çalma duracak artık.
Воровство прекратится.
Sen yağmalama ve çalma hakkında burnunu sokmadığını san, Yanlızca herkes uzaktayken mi? Şey uh...
Высматриваешь, чего бы стянуть пока никого нет дома?
Asla birilerinin önünde çalma şansımız olamayacak.
Нам никогда не дадут шанс играть перед публикой.
Çavuş Batman, yine çanta çalma olayı.
Месье Бэтмен, очередная кража сумочки.
Federasyona ait malı çalma, ki adı geçen mal Yıldız Gemisi Enterprise'dır.
хищении собственности Федерации, а именно звездолета Энтерпрайз ;
Piyano çalma işi burada sona erdi.
Игра на пианино здесь закончилась.
Bana sizinle çalma onurunu verir misiniz? - Çalabiliyor musun Rufus?
Не могли бы вы мне оказать честь сыграть со мной?
- Korkutmak istemedim ama kapıyı çalma fırsatı vermediniz.
Извините, не хотел вас напугать, но я так и не смог постучать.
Anlattığı ve sizin de dinlediğiniz gibi bir şey çalma niyetinde değilmiş.
Да. Ваша Честь, как он сам объяснил, а вы подтвердили, он не собирался ничего красть.
Lambayı çalma operasyonu başlamak üzere.
Операция "Захват лампы" начинается.
hey, çalma! oraya oturmayarak, martha, aşkım... kim bilirdi ki seninle birlikte olacağımızı?
Если бы я выбрал другое место кто знает, на какой женщине я бы сейчас женился?
Dükkanda saklanıp çocukların yardım parasını çalma fikri onundu.
Нам не достанется подарков? Он заставил нас прятаться в магазине... и мы украли там деньги.
Sana Tv`de çalma şansı ayarladım.
Я добился выступления по телеку.
Barney, ben yokken sakın bira çalma.
[Skipped item nr. 317]
Burda bekle... ve sakın ampülleri çalma.
Погоди тут. И лампочки не воруй.
Yıl sonu gösterisinde, karından ıslık çalma numarası yaptım.
На смотре школьных талантов я свистел пупком.
Ama 1954'te Fransız ve Amerikalı müttefikler kendilerinde bizi bölme ve Güney'i çalma hakkı gördüler.
Но в 1954 французы и американские союзники разделили нас и украли наш Юг.
- İkinci gongu çalma vakti.
Пора бить второй раз. Хорошо, мадам.
Yargıç, eski kocasının arabasını çalma suçundan beraat verdi ve eski kocanın tüm nafakaları ödemesine hükmetti.
Судья отклонил иск по угону автомобиля и заставил ее бывшего мужа выплатить ей все алименты.
Senin geldiğini anlayacağı bir kod ya da kapı çalma şekli var mı?
Есть какой-нибудь код, условный стук, чтобы он понял, что это ты?
Ruhu ölüm anında çalma güçleri var.
Они могут украсть вашу душу в момент смерти.
Bart, ıslık çalarken şu gıcık melodiyi çalma demiştim.
[Skipped item nr. 10]
Sadece dur ve hiçbir şey çalma.
Стой спокойно и ничего не воруй.
- Çene çalma, Charles. Sessizce sür yeter.
- Хватит болтать, Чарльз, садитесь за руль и езжайте.
Dükkân hırsızlığı, kadın çantası çalma kıyafet, ne?
Воровал дамские сумочки? - Чем ты занимался?
Mary, artık sıkıcı şeyler çalma. Hareketli bir şeyler çal!
Мэри, хватит скукотищи, давай повеселее!
Evet, ama ufak tefek şeyleri çalma fikri sizin değildi, değil mi?
Да. И идея была о краже только мелочей, так?
Para karşılığı çalma olayı hiç de bana göre değilmiş.
Мне так не нравится играть за деньги
- Kapı çalma diye birşey duydun mu?
Ты что, стучаться не умеешь?
- Müzisyenler, ne zaman çalma fırsatı yakalayacaklarını bilemezler.
- Да. Музыканты не всегда точно знают, когда и где им представится возможность играть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]