Cara Çeviri Rusça
536 parallel translation
Gel, hayatım.
Пойдем, cara mia.
Ama, hayır hayatım, başarı elbisenin ya da Beddini'nin değil. Onu giyen, senin.
Но, cara mia, дело не в платьях и не в Бедини, а в тебе - той, кто их носит.
Pekala "Cara Cicatriz".
Ну ладно, "шрамолицый".
Cara mı, Sara mı?
ара? — ара?
Cara mia.
Любимая!
Cara mia?
Любимая?
Cara mia.
Дорогая!
Cara mia!
Любимая!
Cara mia, doğru mu?
Дорогая, это правда?
- Cara mia? Mükemmel haber.
Cara mia.
- Cara mia.
Cara mia.
Gel, cara mia.
Входи, cara mia.
- Aman, Tanrım.
Cara mia. Ох, дорогой.
- Yaşamımız boyunca, cara mia. - Ne?
Всю нашу жизнь, cara mia.
Cara mia...
Cara mia.
- Cara mia!
Cara mia Mon cher
- Adios, cara mia.
Adios, cara mia.
Rich, Cara'yı hatırlıyor musun?
Рич, помнишь Кару?
Merhaba, Cara. Babanla beraber çalışıyor ve bizimle bugün hayvanat bahçesine gelecek.
- Она работает с папочкой и идет с нами в зоопарк сегодня.
Seni tekrar görmek güzel Cara.
Приятно снова видеть вас, Кара.
Hardy, odanı Cara Mae ile paylaşabilir misin?
Харди, будешь спать с Карой Мэй.
Hey, cara mia, ( sevgilim ) gelirken bana kahvaltı tepsisinden bir erik getirsene.
- Ёй, кара миа! " ахвати на обратном пути сливы с подноса.
Irene Cara numaralarına benziyor.
Ей вязанных нoсoчкoв не хватает.
Una cara con los ojos azules y el pelo rubio.
Una cara con los ojos azules y el pelo rubio.
Bu çok güzel bir haber, Cara.
Это великолепно, Кэра.
Cara, babam planı açıklamak üzere.
Кэра, у папы есть план.
- Aslında ben Cara için gelmiştim.
Джейн! Вообще-то, я пришел к Кэре.
- Bay Schaff'a katılmıyor olabilirim. - Cara!
Мистер Шефф - это не я.
- Jane mi, Cara mı? - Kendim uydurdum.
Джейн или Кэра?
- Düşünebiliyorum ben. - Jane mi, Cara mı?
Я сама додумалась, я сама могу думать!
- Cara, gidiyoruz. - Hayır.
Кэра, идем!
Neyi anlamıyorum Cara?
Чего я не понимаю, Кэра?
Senin iyi huyunda görüyorum onu Jane ve Cara senin tutkunda ve Lilly senin gözlerinde.
В твоей доброте, Джейн, и в страстной натуре Кэры, у Лили ее глаза и улыбка.
Nasılsın, Cara?
Как ты, Кара?
Merhaba, Cara.
Привет, Кара.
Seni görmek güzeldi, Cara.
Рад был повидаться, Кара.
Ari, Cara.
Ари, Кара ;
Cara, Ari.
Кара, Ари.
Buradaki büyük evlerden birinde Cara ile yaşıyor.
Он живет во дворце с Карой.
- Cara kim?
- Кто эта Кара?
Cara çok fazla kilo aldığımı söylüyor.
Кара думает, я слишком поправился.
- İşte Cara.
- Это Кара.
Bu mektup Çara.
Это письмо к царю. А это - тебе, Пьер.
"Baban, Çara yazdığı mektubunda," "yasalar önünde oğlu olarak tanınmana"
Твой отец желает, чтобы ты знал, что в письме к царю, он просит признать тебя его законным сыном, - графом Безуховым, и единственным наследником всего имущества.
Mektubu daha dikkatli okuyacağım ve Çara cevabımı daha sonra gönderirim.
Доброй ночи, полковник.
Beyler, orduya, Çara ve halka istediklerini vermek için göreve getirildim.
А хотят они, чтобы все до последнего француза были изгнаны с земли Российской!
Çara yalan söyleme! Beni insanlar değil, Tanrı çar yaptı!
Не челoвечьим хoтением, нo бoжьим сoизвoлением царь есъм!
Bu da ne?
Cara - caractère - тип, miches - fesses - ягодицы, жопа )
Bu Cara'nınki.
Это Кэры.
Jane mi, Cara mı? Bana söyleyebilirsin.
Джейн или Кэра?
Cara tamam, sıradaki?
Хорошо, Кэра, следующий?