English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ C ] / Carpe

Carpe Çeviri Rusça

62 parallel translation
Bu duygunun Latince karşılığı "Carpe Diem" dir.
На латыни это можно выразить как "Саrре diеm".
Carpe diem. "Anı Yaşa" demektir.
Саrре diеm. "Наслаждайся моментом".
Carpe.
( загробным голосом ) Саrре.
Carpe diem.
Саrре diеm.
- Carpe diem!
Саrре diеm!
Carpe!
( голосом привидений ) Саrре.
Carpe diem.
- Саrре diеm. # - Неу, littlе girl
Carpe diem ve hayatın iliğini... -... emmeye ne oldu?
А как же "наслаждайся моментом" и "высосать из жизни костный мозг"?
Carpe diem!
- Да, Нил!
Geceyi kendi amacına göre kullan.
Carpe noctem pro consilium vestrem,
- Ya bir daha böyle hissetmezsem? - Carpe diem.
- Что, если я никогда снова не буду чувствовать ничего подобного?
Bunu bir kez sen söylemiştin.
- Ты однажды сказала мне, carpe diem.
- Carp değil. Carpe.
Carpe, это означает, "лови момент".
Ama önce, carpe diem, günü yakala.
А сейчас ловите момент, станьте хозяинами дня.
Öndeki tekneler dönüşlerini yaptı. "Gerçek Aşk" önde görünüyor. Ama "Carpe Diem" cesur bir hareket yaptı, arayı kapatıyorlar.
Лидеры входят в основной поворот, похоже, что "Настоящая любовь" впереди, а "Лови момент" в шаге от нее и выходит вперед.
- Gerçek Aşk ve Carpe Diem baş başa.
Эй, пропустите нас!
Aslında Carpe Diem, Gerçek Aşk'ın yol isteğini kabul etmiyor.
"Настоящая любовь" просит уступить им место.
Carpe Diem çizgiyi birinci olarak geçiyor.
"Лови момент" проходит финиш первыми.
Carpe Diem geri çekilmedi.
Мы сделали это. "Лови момент", они не отступали назад.
"Carpe diem." Anı yaşa.
Карпе дием ( лат. ). Лови момент.
Carpe... omnious.
Carpe... omnious.
Carpe diem'i bilirsin.
Ну, ты знаешь "carpe diem"
Ben de, carpe omnious'u buldum.
А у меня, "carpe omnious".
Carpe diem adamım. Anı yaşa.
Лови момент.
Carpe diem.
Лови момент.
Artık carpe diem yok. Anı yaşamak istemiyorum.
Никаких "лови момент", я не хочу его ловить.
Carpe Diem, dostum.
Carpe diem, друг мой.
"Carpe diem" derler, değil mi?
КАрпе дием, так?
Carpe Diem.
Лови момент ( лат. ).
Anı yaşayalım...
Carpe diem.
"Anı yakala" sloganımız oldu.
"Carpe Diem" стало нашим новым девизом.
Anı yakala.
Carpe Diem.
Bu sınıfın ilkesi : Carpe Diem.
Carpe diem.
Carpe diem, hocam.
Carpe diem, сэр. Carpe diem!
Tokadın tadını çıkar.
( Slape Diem, от лат. Carpe Diem - живи сегодняшним днём )
Diem'ecek bir Carpe'miz var.
Нам надо мир спасать!
Carpe diem.
Живи сегодняшним днем.
Ortaokul boyunca en çok hoşlandığın kişiydi. Şimdi de sana çıkma teklifi ediyor. O yüzden fiyortlar için ölüp bitmeyi bırak da yakışıklıyı kapmaya bak.
Он был твоим самым большим увлечением всю среднюю школу, и теперь он просит тебя пойти с ним, так что прекрати тосковать по фьордам и "carpe hottie"
- Carpe.
Carpe.
"Anı yaşa."
"Carpe diem" - "Лови момент".
Carpe diem!
Лови момент!
- Bilirsin, "carpe diem" falan.
- Знаешь, ловить момент.
- Carpe diem.
- Лови момент.
- Carpe diem!
- Лови момент!
Carpe diem.
Лови момент. Привет, Адам.
Carpe.
Саrре...
Carpe diem. Canımı alsa da...
Даже если убьют.
Carpe!
Саrре.
Carpe Diem yol vermiyor.
"Лови момент" не уступает.
- Carpe bilmem ne.
- Лови это.
Carpe diem.
Carpe diem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]