Catania Çeviri Rusça
39 parallel translation
Bu filmde anlatılan hikaye, Catania'ya fazla uzak olmayan...
... в поселке Ачи Трецца, что находится неподалеку от Катании. История, рассказанная в фильме,..
Catania'ya gelişimiz resim çektirişimiz sanki dün gibi...
Как будто все было вчера. Вот Антонио в своей военной форме, в матроске.
Tuttuklarımıza güç bela bakıyorlar. O kadar uzak olmasaydı tuttuklarımızı Catania'ya götürürdük.
Мы бы отвезли весь улов в Катанию, если бы она не была так далеко.
Yarın çimento almak için Catania'ya gidiyorum.
Завтра я поеду в Катанию. - Зачем? - Чтобы купить цемента.
Evliliği kaldıracak bütçem olsaydı, Catania'ya gitmeme gerek olmazdı!
Если бы я мог позволить себе жениться, мне не нужно было бы ехать в Катанию.
Pek çoğumuz balık tutuyor. Trezza Catania kadar büyük değil!
И здесь слишком много рыбаков.
Ve doğrudan Catania'ya satış yaparız! Bunu yapabilmemiz için paramız olması lazım.
И мы будем продавать ее не здесь, а прямо в Катании.
Catania'dan mı?
- Нет, у меня нет подруги.
Büyükbaba çok hasta. Catania'daki Santa Marta Hastanesi'ne götürülmesi gerekiyor.
Дедушка очень сильно болен, его нужно отправить в больницу Святой Марты.
Catania'ya ya da Siracusa'ya giderim.
Я отправлюсь в Катанию или в Сиракузу.
Onun kıskanması için, baştan çıkarıcı oğlumun Catania'dan gelmesi gerekiyormuş.
Мой сын - соблазнитель приехал из Катании, чем вызвал его ревность.
Bu şekilde Catania'ya gelen tüm dansçılar... onun arkadaşlarının hizmetinde.
Все танцовщицы - из Катании, и его друзья этим пользуются.
Tüm Catania'nın umut ve gurur dolu izlediği, yeni vekilin, parlak siyasi geleceğine.
Новые депутаты - блестящие политики будущего, гордость и надежда всей Катании.
Catania'daki en yakışıklı çocuk.
Ты самый красивый мальчик в Катании.
Ve müstakbel kayınpederinin Catania'nın en iyi ailelerinden birinden olduğunu da.
И что его будущий тесть происходит из уважаемой в Катании семьи.
Catania'da şöyle yaparız.
- Что творится в Катании!
Zaten Catania'da herkesin... başkalarının işlerine burnunu soktuğunu bilirsiniz.
- Да. Вы же знаете, что в Катании все вмешиваются в дела друг друга.
Catania'dan ayrıldığımda, her şeyi kaybettim. Hiç bir şeyim kalmadı.
Уехав из Катании, дорогой Антонио, я всё потерял.
Ve bu yüzden, başka her şeyden vazgeçiyorum. Catania'daki sefil hayat kötünün iyisi. En azından, burada herkes birbirini tanır.
Так что, я от всего отказываюсь вношу свой посильный вклад в сохранение нищеты в Катании.
Tüm Catania'nın bilmesini istiyorum... 60 yaşındaki Alfio Magnano'nun hala kadınları var.
Пусть все знают, что я был здесь. Пусть вся Катания знает, что Альфио Маньяно в 60 лет посещает женщин.
Bütün Catania bunu biliyor.
Вся Катания знает.
Catania'da, rahibelerce yönetilen bir okula gönderildi.
Она училась в монастырском колледже в Катании.
Aynı hafta Catania'da... aşk cinayeti işleyen Marinana Terranova'nın... davası başladı.
Как раз в те дни в суде Катании начинался процесс по делу Марианины Тарановы, жительницы нашего городка,..
Bu elbiseyi ona Catania'dan ben aldım. Ve özellikle giymesini istedim.
Я купил ей это платье в Катании и настоял, чтобы она в нём прогулялась.
Catania'ya gittim.
... я отправился в Катанию.
Palermo'dan Catania'ya, Palermo'dan Trapani'ye!
От Палермо до Катании, От Палермо до Трапани!
Catania'da bir bakkalla oynaşıyormuş. Niyeti kötü diyorlar.
Говорят, она завела шашни с бакалейщиком из Катаньи с серьёзными намерениями.
Evet, Catania, Sicilya'da.
Да. Катания, Сицилия.
Pekâlâ, odaklanalım Catania.
Хорошо, давай оставаться сосредоточенными, Катанья.
Bu yüzden Catania onlara görünmemem için yardım etti bana.
Вот почему Катанья помогла мне обойти их.
Jace'e çok üzüldüm Catania.
Я так сожалею о Джейсе, Катанья.
Catania'nın geleceğini, Lorin'in geçmişini gördün.
Ты видел будущее Катании и прошлое Лорина.
Catania!
Катания!
- Catania nerede?
Где Катания?
Catania... bana güveniyor musun?
Катанья... ты веришь мне?
Kooperatifin arabasını Catania'ya gönder ve bu mektubu komisyoncuya ver.
Раймондо здесь старший, и мы должны его слушаться.
Bayan Lucia, af edersiniz fakat az önce Antoni'nun Catania'da serbest bırakıldığını öğrendim.
Можно? Простите меня, синьорина Лючия,..
Valastrolar sahip oldukları tek mal varlıkları olan evlerini daha iyi bir gelecek için umut olması amacıyla ipotek ettirmek için Catania'ya doğru yola çıkıyorlar.
Семья Валестро отправилась в Катанию, чтобы заложить свой дом под наличные.
Neden Catania'da olduğumu biliyor musunuz?
Вы знаете, почему я был в Федерации Катании?